Fulltext version
The practice of literary translation. An Italian perspective - Fulltext version | Details pdf |
David Katan, Maria Elisa Fina, Angela D'Egidio |
Frontespizio | Details pdf |
1-2 |
Table of contents | Details pdf |
3-4 |
Part 1 - title | Details pdf |
5-6 |
Part 1
Translating the “literary” in literary translation in practice | Details pdf |
David Katan | 7-29 |
Words or meaning? | Details pdf |
John Dodds | 31-42 |
Literary translation between Italian and English. Publishing trends in Italy, the UK and the USA | Details pdf |
Maria Elisa Fina | 43-68 |
How readers perceive translated literary works: an analysis of reader reception | Details pdf |
Angela D'Egidio | 69-82 |
Part 2 - title | Details pdf |
83-84 |
Part 2
The English translation of Umberto Eco’s Il Cimitero di Praga | Details pdf |
85-93 |
Giovanni Verga in English | Details pdf |
Iain Halliday | 95-104 |
Translating Jane Austen’s Mansfield Park for contemporary Italian readers | Details pdf |
Simona Sangiorgi | 111-119 |
“And as for text we have taken it...” – Retranslating Ezra Pound’s Renaissance Cantos | Details pdf |
Massimo Bacigalupo | 121-135 |
Translating Old Negatives by Alasdair Gray. Rendering a poetics of “absences an reverses” | Details pdf |
Daniela Salusso | 137-148 |
Translating The Infinities by John Banville | Details pdf |
Irene Abigail Piccinini | 149-159 |
Part 3 - title | Details pdf |
161-162 |
Part 3
“Wit larded with malice” – Translating Shakespeare’s culinary language | Details pdf |
Federica Scarpa | 163-180 |
Giacomo Castelvetro’s political translations: narrative strategies and literary style | Details pdf |
Maria Luisa De Rinaldis | 181-196 |
Calvino and Weaver on translation: in theory and in practice | Details pdf |
Ginevra Grossi | 197-208 |
Does Bridget Jones watch EastEnders or The Love Boat? Cultural and linguistic issues in the translation of chick-lit novels | Details pdf |
Ilaria Parini | 209-233 |
Colophone | Details pdf |
235-236 |
This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.
e-ISSN: 2239-0359