Dal plain language all'easy-to-read per lettori con disabilità intellettive: oltre la semplificazione


Abstract


This paper deals with the topic of text simplification discussing two models of writing that make texts easier to read and understand. First, it briefly discusses plain language, which has been debated in Italy since the beginning of the 1990s as a tool to improve government communication. However, even though several initiatives tried to promote it, it is still little used, and it has not defeated bureaucratese. Second, this paper presents “Easy-to-Read”, a model of linguistic adaptation designed to write texts that are easy to read and understand for people with intellectual disabilities. Its features of conciseness and simplicity also make it suitable for other categories with reading difficulties due to psychological and neuropsychiatric conditions, social factors, and/or poor knowledge of a language. Plain language and Easy-to-Read share several traits, although Easy-to-Read is a more specific application designed for readers with special needs. Easy-to-Read is a relatively new concept: several guidelines have already been created for some languages, along with the European ones, designed during the Pathways project by the European association Inclusion Europe. Yet, the existing guidelines often lack extensive linguistic indications and can prove insufficient to write proper easy-to-read texts. After presenting Easy-to-Read, the paper will discuss some methodological issues, such as some problems regarding the existing guidelines for the Italian version of Easy-toRead; the complexity of the needs of its recipient; and the absence of proofs, as Easy-toRead currently lacks a more scientific approach and further studies are still needed. Finally, the paper briefly discusses the need to spread both plain language and Easy-toRead in order to foster the participation in social life of people with reading difficulties or intellectual disabilities and promote their right to information.

DOI Code: 10.1285/i22390359v41p199

Keywords: plain language; easy-to-read; intellectual disabilities; writing for special needs; Italian language

References


Baddeley A. e Jarrold C. 2007, Working memory and Down syndrome, in “Journal of Intellectual Disability Research”, 51(12), pp. 925-931. https://doi.org/10.1111/j.1365-2788.2007.00979.x

Berretta M. 1994, Il parlato italiano contemporaneo, in Serianni L., Trifone P. (a cura di) Storia della lingua italiana: scritto e parato. Vol. 2, Einaudi, Torino, pp. 239-270.

Biondi M. 2014 (a cura di), Manuale diagnostico e statistico dei disturbi mentali. DSM-5, Raffaello Cortina, Milano.

Bos C.S. e Tierney R.J. 1984, Inferential reading abilities of mildly mentally retarded and nonretarded students, in “American Journal of Mental Deficiency” 89 [1], pp. 75-82.

Conners F.A., Atwell J.A., Rosenquist C.J. e Sligh A.C. 2001, Abilities underlying decoding differences in children with intellectual disability, in “Journal of Intellectual Disability Research” 45 [4], pp. 292-299. https://doi.org/10.1046/j.1365-2788.2001.00319.x

Cortelazzo M.A. 2015a, Il cantiere del linguaggio istituzionale. A che punto siamo?, in “LeGes” 26, pp. 135-150.

Cortelazzo M.A. 2015b, La semplificazione dei testi amministrativi. Le buone pratiche, in Bombi R. (a cura di) Quale comunicazione tra Stato e cittadino oggi? Per un nuovo manuale di comunicazione istituzionale e internazionale, Il Calamo, Roma.

Cortelazzo M.A., Pellegrino F. 2003. Guida alla scrittura istituzionale, Laterza, Bari.

Di Blasi F.D., Buono S., Città S., Costanzo A.A. e Zoccolotti P. 2018, Reading Deficits in Intellectual Disability Are still an Open Question: A Narrative Review, in “Brain Sciences” 8 [8], 146. https://doi.org/10.3390/brainsci8080146

Ehrenberg-Sundin B. 1995, Plain Language in Sweden, in “Clarity” 33, pp. 16-18.

Facon B., Facon-Bollengier T. e Grubar J.C. 2002, Chronological Age, Receptive Vocabulary, and Syntax Comprehension in Children and Adolescents With Mental Retardation, in “American Journal on Mental Retardation” 107 [2], pp. 91-98. https://doi.org/10.1352/0895-8017(2002)1072.0.CO;2

Fajardo I., Ávila V., Ferrer A., Tavares G., Gómez M. e Hernández A. 2014, Easy-to-read Texts for Students with Intellectual Disability: Linguistic Factors Affecting Comprehension, in “Journal of Applied Research in Intellectual Disabilities” 27 [3], pp. 212–225. https://doi.org/10.1111/jar.12065

Ferrer A., Brancal M. e Asensi M.C. 1999, La evaluación de la producción léxica en las personas con retraso mental: alternativas a la medición psicométrica, in III Congreso Internacional de Psicología Evolutiva y de la Educación, Santiago de Compostela.

Fiorentino G. 2013, Frontiere della scrittura. Lineamenti di web writing, Carocci, Roma.

Fiorentino G. 2019, Complessità e semplicità come qualità di un sistema linguistico: codici artificiali e codici naturali a confronto, in Burov I. e Fiorentino G. (a cura di), Complexité des structures et des systèmes linguistiques: le cas des langues romanes, CU Romanistika, Sofia.

Fioritto A. 1997, Manuale di stile: strumenti per semplificare il linguaggio delle amministrazioni pubbliche, Il Mulino, Bologna.

Fioritto A. 2009, Manuale di stile dei documenti amministrativi, Il Mulino, Bologna.

Fortis D. 2003, Il Plain language: quando le istituzioni si fanno capire, in “I quaderni del Mestiere di scrivere”

http://www.mestierediscrivere.com/uploads/files/PlainLanguage.pdf (consultato il 3 aprile 2020).

Franceschini F. e Gigli S. 2003, Manuale di scrittura amministrativa, Agenzia delle Entrate, Roma.

García Muñoz Ó. 2012, Lectura fácil. Guías prácticas de orientaciones para la inclusión educativa, Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, Madrid.

Henry L.A. e Winfield J. 2010, Working memory and educational achievement in children with intellectual disabilities, in “Journal of Intellectual Disability Research”, 2010 Apr;54 [4], pp. 354-65. https://doi.org/10.1111/j.1365-2788.2010.01264.x

IFLA (International Federation of Library Association and Institutions) 2010, Guidelines for easy-to-read materials, in “IFLA Report” n. 120. https://www.ifla.org/publications/guidelines-for-easy-to-read-materials (consultato il 3 aprile 2020)

Inclusion Europe. 2013, Informazioni per tutti, Inclusion Europe, Bruxelles.

ITTIG (Gruppo di lavoro promosso da Istituto di teoria e tecniche dell’informazione giuridica e Accademia della Crusca) (a cura di) 2011, Guida alla redazione degli atti amministrativi. Regole e suggerimenti, Istituto di teoria e tecniche dell’informazione giuridica del Cnr, Firenze.

Jones F.W., Long K. e Finlay W.M.L. 2006, Assessing the reading comprehension of adults with learning disabilities. in “Journal of Intellectual Disability Research” 50 [6], pp. 410-418.

Lubello S. 2014, Il linguaggio burocratico, Carocci, Roma.

Lucarelli A. 2001, Semplificare il linguaggio burocratico: meccanismi

e tecniche. http://www.maldura.unipd.it/buro/manuali/manuale_emilia.pdf (consultato il 3 aprile 2020).

Numminen H., Service E., Ruoppila I. 2002, Working memory, intelligence and knowledge base in adult persons with intellectual disability, in “Research in Developmental Disabilities”, 23 [2], pp. 105-118. https://doi.org/10.1016/S0891-4222(02)00089-6

Padovani R. 2006, La comprensione del testo scritto in età scolare. Una rassegna sullo sviluppo normale e atipico, in “Psicologia Clinica Dello Sviluppo. Rassegne”, a. X, n. 3, pp. 369-398.

Perovic A. 2006, Syntactic deficit in Down syndrome: More evidence for the modular organisation of language, in “Lingua” 116 [10], pp. 1616-1630. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2005.05.011

PIAAC-OCSE. 2014, Rapporto nazionale sulle Competenze degli adulti, ISFOL, Roma.

PIAAC-OCSE. 2016, Adult Skills in Focus #2, OCSE, Parigi.

Piemontese M.E. 1996, Capire e farsi capire. Tecniche della scrittura controllata, Napoli, Tecnodid.

Raso T. 2005, La scrittura burocratica. La lingua e l’organizzazione del testo, Carocci, Roma.

Redish, J.C. 1985, The plain English movement in “The English language today”, pp. 125-138.

Sciumbata F.S 2020, Il linguaggio facile da leggere e da capire per persone con disabilità intellettive: nuove linee guida per l'italiano e applicazione a testi di promozione turistica del Friuli-Venezia Giulia, Tesi di dottorato non pubblicata, Università di Udine.

Sciumbata F.S. 2017, Sono solo coincidenze? Proposte a Trenitalia per farsi capire (meglio) dai viaggiatori, EUT, Trieste.

Sutherland R.J., Isherwood T. 2016, “The Evidence for Easy-Read for People With Intellectual Disabilities: A Systematic Literature Review” in “Journal of Policy and Practice in Intellectual Disabilities”, 13 [4], pp. 297-310.

Tronbacke B.I 1993, The Publishing of Easy-to-Read in Sweden, Lecture given at National Library of Australia, Canberra.

Vellutino D. 2018, L'italiano istituzionale per la comunicazione pubblica, Il Mulino, Bologna.

Viale M. 2008, Studi e ricerche sul linguaggio amministrativo, CLEUP, Padova.

Riferimenti sitografici

Anffas, archivio di testi in EtR. http://www.anffas.net/it/linguaggio-facile-da-leggere/documenti-facili-da-leggere/ (consultato il 3 aprile 2020).

Anffas, descrizione dell’EtR in Etr. http://www.anffas.net/it/linguaggio-facile-da-leggere/linee-guida/ (consultato il 3 aprile 2020).

Cassese S. 2020, Coronavirus, il dovere di essere chiari, in Corriere della Sera, 23 marzo 2020. https://www.corriere.it/editoriali/20_marzo_23/dovere-essere-chiari-b5b36828-6d39-11ea-ba71-0c6303b9bf2d.shtml (consultato il 3 aprile 2020).

Convenzione ONU sui diritti delle persone con disabilità. http://www.osservatoriodisabilita.gov.it/images/documenti/la_convenzione_onu.pdf (consultato il 3 aprile 2020).

Cortelazzo M.A. 2020, Coronavirus, il modulo che massacra l’italiano https://cortmic.myblog.it/coronavirus-modulo-massacra-italiano/ (consultato il 3 aprile 2020).

Easy-to-read, sito europeo dedicato, www.easy-to-read.eu (consultato il 3 aprile 2020).

Provincia Autonoma di Bolzano, legge provinciale 14 luglio 2015 n. 7. http://www.provincia.bz.it/famiglia-sociale-comunita/disabilita/downloads/LP_lingua_facile_it_qualita_alta.pdf (consultato il 3 aprile 2020).

Stella G.A. 2020, Coronavirus e un decreto da 123 mila parole. Ossia: 13 volte la Costituzione, in Corriere della Sera, 26 marzo 2020. https://www.corriere.it/politica/20_marzo_26/coronavirus-decreto-123-mila-parole-ossia-13-volte-costituzione-10d384e6-6faa-11ea-b81d-2856ba22fce7.shtml (consultato il 3 aprile 2020).


Full Text: PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.
کاغذ a4

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.