Communication strategies in BELF e-mailing: ‘Only’ a matter of shared understanding?


Abstract


Research in BELF (English as a Business Lingua Franca) has increasingly focused on pragmatic and sociolinguistic aspects of business communication (Kecskes 2019). In particular, a number of studies has explored the employment of Communication Strategies (CSs) in interactions in the workplace, both in oral communication (Franceschi 2019; Haegeman 2002; Poncini 2004) and in digital written exchanges (Incelli 2013; Ren 2018; Zummo 2018). CSs have mainly been analysed from a perspective of ‘problematicity’ (Bialystok 1990), in that they are usually presented as moves undertaken to repair (Watterson 2008), signal (Cogo, Pitzl 2016), or pre-empt (Mauranen 2006) problems of understanding, with the aim of achieving successful communication (Pitzl 2010). This paper suggests a broadening of the notion of communication strategy in the domain of BELF that includes the achievement of goals other than, or at least complementary to, shared understanding. It does so by analysing some examples from a collection of business e-mails which seem to suggest that there may be other reasons, besides mutual intelligibility, for business partners to employ certain communication strategies. The pedagogical implications of this broadening are also considered, with reference to the findings of current research concerning Business English (BE) teaching material (Vettorel, Franceschi 2020).

DOI Code: 10.1285/i22390359v38p241

References


Björkman B. 2014, An analysis of polyadic English as a lingua franca (ELF) speech: A communicative strategies framework, in “Journal of Pragmatics” 66, pp. 122-138.

Brunner M.L. and Diemer S. 2019, Meaning Negotiation and Customer Engagement in a Digital BELF setting: a study of Instagram Company Interactions, in “Iperstoria” 13, pp. 15-33.

Bialystok E. 1990, Communication Strategies, Oxford Blackwell, Oxford.

Caleffi P.-M. forthcoming, Building Rapport in BELF Communication: Solidarity Strategies in Business Emails, in “Status Quaestionis”, Special Issue: “An Interdisciplinary Approach to English as a Lingua Franca”.

Caleffi P.-M. and Poppi F. 2019, The training of business professionals in ELT materials: A focus on e-mail writing, in “Iperstoria” 13, pp. 85-97.

Canale M. and Swain M. 1980, Theoretical bases of communicative approaches, in “Applied Linguistics” 1 [1], pp. 1-47.

Carrió Pastor M.L. 2015, Identification of Rhetorical Moves in Business Emails written by Indian Speakers of English, in Darics E. (ed.), Digital Business Discourse, Palgrave Macmillan, London, pp. 226-242.

Carrió Pastor M.L. and Muñiz Calderón R. 2012, Lexical variations in business e-mails written by non-native speakers of English, in “LSP Journal” 3 [1], pp. 4-13.

Chan C.S.C. 2009, Forging a Link between Research and Pedagogy: A Holistic Framework for Evaluating Business English Materials, in “English for Specific Purposes” 28 [2], pp. 125-136.

Cogo A. 2012, ELF and super-diversity: a case study of ELF: multilingual practices from a business context, in “Journal of English as a Lingua Franca” 1 [2], pp. 287-313.

Cogo A. 2016, They all take the risk and make the effort: Intercultural accommodation and multilingualism in a BELF community of practice, in Lopriore L. and Grazzi E. (eds.), Intercultural communication: New perspectives from ELF, Roma Tre-Press, Rome, pp. 365-383.

Cogo A. and Pitzl M.L. 2016, Pre-empting and signalling non-understanding in ELF, in “ELT Journal” 70 [3], pp. 339-345.

Crook C. and Booth R. 1997, Building rapport in electronic mail using accommodation theory, in “SAM Advanced Management Journal” 62 [1], pp- 4-15.

Davis A., Leas P. and Dobelman J. 2009, Did You Get My E-mail? An Exploratory Look at Intercultural Business Communication by E-mail, in “Multinational Business Review” 17 [1], pp. 73-98.

Deterding D. 2013, Misunderstanding in English as a Lingua Franca: An Analysis of ELF Interactions in South-East Asia, Mouton de Gruyter, Boston, MA.

Di Ferrante L. 2013, Small talk at work: A corpus based discourse analysis of AAC and Non-AAC device users, ProQuest, Ann Arbour, Michigan.

Dörnyei Z. and Scott M.L 1997, Communiction strategies in a second language: Definitions and Taxonomies, in “Language Learning” 47 [1], pp. 173-210.

Dörnyei Z. and Thurrell S. 1991, Strategic competence and how to teach it, in “ELT Journal” 45, pp. 16-23.

Faerch C. and Kasper G. 1984, Two ways of defining communication strategies, in “Language Learning” 34 [1], pp. 45-63.

Faucette P. 2001, A pedagogical perspective on communication strategies: benefits of training and an analysis of English language teaching materials, in “Second Language Studies” 19 [2], pp. 1-40.

Franceschi V. 2017, Plurilingual resources as an asset in ELF business interactions, in “Journal of English as a Lingua Franca” 6 [1], pp. 57-81.

Franceschi V. 2019, Enhancing Explicitness in BELF Interactions: Self-Initiated Communication Strategies in the Workplace, in “Iperstoria” 13, pp. 59-71.

Freytag V. 2019, Exploring Politeness in Business Emails. A Mixed-Method Analysis, Multilingual Matters, Bristol.

Gerritsen M., and Nickerson C. 2009, BELF: Business English as a lingua franca, in Bargiela-Chiappini F. (ed.), The Handbook of Business Discourse, Edinburgh University Press, Edinburgh, pp. 180-192.

Gimenez J.C. 2000, Business E-Mail Communication: Some Emerging Tendencies in Register, in “English for Specific Purposes” 19 [3], pp. 237-251.

Gimenez J.C. 2006, Embedded business emails: Meeting new demands in international business communication, in “English for Specific Purposes” 25 [2], pp. 154-172.

Guffey M. 2010, Essentials of Business Communication, South-Western Cengage Learning, Mason OH.

Haegeman P. 2002, Foreigner talk in lingua franca business telephone calls, in Knapp K. and Meierkord C. (eds.), Lingua Franca Communication, Peter Lang, Frankfurt am Main, pp. 135-162.

Hollman W. and Kleiner B. 1997, Establishing rapport: the secret business tool to success, in “Managing Service Quality” 7 [4], pp. 194-197.

Holmes J. 2000, Doing collegiality and keeping control at work: Small talk in government departments, in Coupland J. (ed.), Small Talk, Pearson Education, Harlow, pp. 32-61.

Holmes J., Marra M. and Bournis L. 2001, Women’s humor in the workplace. A quantitative analysis, in “Australian Journal of Communication” 28, pp. 83-108.

Incelli E. 2013, Managing discourse in intercultural business email interactions: a case study of a British and Italian business transaction, in “Journal of Multilingual and Multicultural Development” 34 [6], pp. 515-532.

Jenkins J. 2000, The Phonology of English as an International Language, Oxford University Press, Oxford.

Jenkins J. 2017, ELF and WE: Competing or complementing paradigms?, in Low E.L. and Pakir A. (eds.), World Englishes. Rethinking Paradigms, Routledge, London, pp. 12-28.

Kalocsai K. 2011, The Show of Interpersonal Involvement and the Building of Rapport in an ELF Community of Practice, in Alasdair A., Cogo A. and Jenkins J. (eds.), Latest Trends in ELF Research, Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne, pp. 113-137.

Kankaanranta A. 2012, From ‘foreign language learner’ to ‘strategic business communicator’: Implications of BELF research to teaching, paper presented at the “1st ELF-REN Workshop”, TU Dortmund University, Department of English, 22-23 June 2012.

Kankaanranta A. and Louhiala-Salminen L. 2013, What language does global business speak? – The concept and development of BELF, in “Ibérica” 26, pp. 17-34.

Kaur J. 2009, Pre-empting problems of understanding in English as a Lingua Franca, in Mauranen, A. and Ranta, E. (eds.), English as a Lingua Franca: Studies and Findings, Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne, pp. 107-123.

Kaur J. 2011, Raising explicitness through self-repair in English as a lingua franca, in “Journal of Pragmatics” 43 [11], pp. 2704-2715.

Kecskes I. 2019, English as a Lingua Franca. The pragmatic perspective, Cambridge University Press, Cambridge/New York.

Köster A. 2006, Investigating Workplace Discourse, Routledge, London.

Köster A. 2010, Workplace Discourse, Continuum, London.

Lenassi N. 2015, Some Linguistic and Pragmatic Aspects of Italian Business Emails, in Darics E. (ed.), Digital Business Discourse. Palgrave Macmillan, London, pp. 80-100.

Lindgren S. 2014, A study on Directness Strategies and Formality in Professional E-mail Communication, Unpublished dissertation, Stockholms Universitet.

Linell P. 1998, Approaching Dialogue, John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia.

Lorenzo-Dus N. and Bou-Franch P. 2013, A cross-cultural investigation of email communication in Peninsular Spanish and British English. The role of (in)formality and (in)directness, in “Pragmatics and Society” 4 [1], pp. 1-25.

Louhiala-Salminen L., Charles M. and Kankaanranta A. 2005, English as a lingua franca in Nordic corporate mergers: Two case companies, in “English for Specific Purposes” 24 [4], pp. 401–421.

Louhiala-Salminen L. and Kankaanranta A. 2011, Professional Communication in a Global Business Context: The Notion of Global Communicative Competence, in “Ieee Transactions on Professional Communication” 54 [3], pp. 244-262.

Mauranen A. 2006, Signalling and preventing misunderstanding in English as lingua franca communication, in “International Journal of the Sociology of Language” 177, pp. 123-150.

Millot P. 2017, Inclusivity and Exclusivity in English as Business Lingua Franca: The expression of a professional voice in email communication, in “English for Specific Purposes” 46, pp.59 -71.

Petterson L. 2015, Writing Business Emails in English as a Lingua Franca – how informal can you be? An analysis of formality of BELF emails, Bachelor Degree, University of Stockholm.

Nickerson C. 2005, English as a lingua franca in international business contexts, in “English for Specific Purposes” 24, pp. 367-380.

Pitzl M.L. 2010, English as a lingua franca in international business: Resolving Miscommunication and reaching shared understanding, VDM, Saarbrücken.

Planken B. 2005, Managing rapport in lingua franca sales negotiations: A comparison of professional and aspiring negotiators, in “English for Specific Purposes” 24, pp. 381-400.

Poncini G. 2003, Multicultural business meetings and the role of languages other than English, in “Journal of Intercultural Studies” 24, pp. 17-32.

Poncini G. 2004, Discursive strategies in multicultural business meetings, Peter Lang, Bern.

Pullin P. 2010, Small Talk, Rapport, and International Communication Competence. Lessons to learn from BELF, in “Journal of Business Communication” 47 [4], pp. 455-476.

Ren W. 2018, Pragmatic strategies to solve and preempt understanding problems in Chinese professionals’ emails when using English as lingua franca communication, in “International Journal of Bilingual Education and Bilingualism” 21 [8], pp. 968-981.

Rogerson-Revell P. 2010, Can you spell that for us non-native speakers? Accommodation strategies in international business meetings, in “Journal of Business Communication” 47 [2], pp. 432-454.

Roshid M.M., Webb S. and Chowdhury R. 2018, English as a Business Lingua Franca: A discursive analysis of business-emails, in “International Journal of Business Communication”, pp. 1-21.

Seidlhofer B. 2004, Research perspectives on teaching English as lingua franca, in “Annual Review of Applied Linguistics” 24, pp. 209-239.

Seidlhofer B. 2007, English as a lingua franca and communities of practice, in Volke-Birke S. and Lippert J. (eds.,) Anglistentag 2006 Halle Proceedings, Wissenschaftlicher Verlag, Trier, pp. 307-318.

Selinker L. 1972, Interlanguge, in “IRAL” 10, pp. 209-231.

Spencer-Oatey H. 2000, Rapport Management: A framework for analysis, in Spencer-Oatey H. (ed.), Culturally Speaking: Managing rapport through talk across cultures. Cassel Academic, New York, pp. 11-46.

Spencer-Oatey H. 2005, (Im)politeness, face and perceptions of rapport: Unpackaging their bases and interrelationships, in “Journal of Politeness Research” 1 [1], pp. 95–119.

Spencer-Oatey H. and Xing J. 2003, Managing Rapport in Intercultural Business Interactions: A comparison of two Chinese-British welcome meetings, in “Journal of Intercultural Studies”, 24 [1], pp. 33-46.

Tarone E. 1981, Some thoughts on the notion of communication strategy, in “TESOL Quarterly” 15 [3], pp. 285-295.

Vettorel P. 2018, ELF and Communication Strategies: Are They Taken into Account in ELT Materials?, in “RELC Journal” 49 [1], pp. 58-73.

Vettorel P. 2019, BELF, Communication Strategies, and ELT Business Materials, in “Iperstoria” 13, pp. 72-84.

Vettorel P. and Franceschi V. 2020, Communication Strategies in BELF: from Users’ Perceptions, Corpus and Textbook Analysis to Pedagogical Implications, in “Lingue e Linguaggi” 38.

Watterson M. 2008, Repair of non-understanding in English in international communication, in “World Englishes” 3 [4], pp. 378-406.

Wenger E. 1998, Communities of Practice, Cambridge University Press, Cambridge.

Wiemann J.M. and Daly J.A. 1994, Introduction: Getting your own way, in. Daly J.A and Wiemann J.M. (eds.), Strategic Interpersonal Communication, Erlbaum, Hillsdale, NJ, pp. vii-xiv.

Wolfartsberger A. 2011, ELF Business/Business ELF: Form and Function in simultaneous speech, in Archibald, A., Cogo, A. and Jenkins, J. (eds.), Latest Trends in ELF Research, Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne, pp. 163-184.

Yule G. and Tarone E. 1991, The other side of the page: Integrating the study of communication strategies and negotiated input in SLA. In Phillipson R., Kellerman E., Selinker L., Sharwood Smith M. and Swain M. (eds.), Foreign/second language pedagogy research: A commemorative volume for Claus Færch, Multilingual Matters, Clevedon, UK, pp. 162-171.

Zummo M. 2018, The Effect of CMC in Business Emails in Lingua Franca: Discourse Features and Misunderstandings, in “International Journal of Society, Culture and Language” 6 [1], pp. 48-59.


Full Text: pdf

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.