Заимствования как фундаментальный языковый приём в прозе Рубиной. Роман Вот идёт Мессия!..


Abstract


This paper discusses hybridization in contemporary Russian language. In particular, the work focuses on Dina Rubina’s novel Here comes the Messiah! (Вотидет Мессия!.....).Her prose is characterized by a wide range of linguistic and communicative means; a key role is played by linguistic hybridization which alienates the text from any contexts, notions of time, as well as the ordinary and accepted linguistic norms. In her work, Rubina - a migrant writer living in Israel - describes a carnival atmosphere (based on Bachtin’s idea of carnival) as one of the main leitmotivs of the Russian community in Jerusalem. Words - which are are the primary means of expression in a world considered as a stage - often undergo hybridization processes. Therefore, new meanings, neologisms, original lexemes decorate Rubina’s multicultural text.

DOI Code: 10.1285/i22390359v8p7

Keywords: Dina Rubina ; novel Here comes the Messiah ; hybridization ; carnevalesque ; Migrant literature

References


Барт Р. 1994, Избранные работы: Семиотика. Поэтика. Прогресс, Москва.

Бахтин М. 1986, Литературно-критичекие статьи, Худож.лит., Москва.

Блинова О. 2010, Мотивология и ее аспекты, Красанд, Москва.

Гомберг Л. 1998, Сокровенное чувство со-крови, “Международная еврейская газета”, 19, с. 7-9.

Гумбольдт В. 1984, Избранные труды по языкознанию, Прогресс, Москва.

Дмитриев Д., рец.: Д. Рубина, Высокая вода венецианцев, “Знамя”, N.3, 2002, c.219-220.

Загибалова М. 2008, http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/277836.html (28.09.2012).

Кабакчи В. 2008, Вступая в круг другого языка( Зюскинд, Набоков, Рубина), “Studia linguistica”, 17, с.155- 166.

Кронгауз М. 2012, Русский язык на грани нервного срыва. 3D, Астрель: CORPUS, Москва.

Крутиков М.2000, Опыт российской еврейской эмиграции и его отражение в прозе 90-х годов, “Диаспоры”, 3, с.212-235.

Крысин Л. 2005, Литературная норма и речевая практика газет //Язык современной публицистики: Сб.Статей, Флинта, Москва, с. 44-58.

Крюков А. 1998, Очерки из истории израильской литературы, изд. им. Н.И.Новикова, СПб.

Лотман Ю. 1999, Теория литературы, Искусство-СПб, Санкт-Петербург.

Мамардашвили М.К. 2000, Эстетика мышления, Моск. шк. полит. исслед., Москва.

Маринова Е. 2008, Иноязычные слова в русской речи конца ХХ – начала ХХI в.: проблемы освоения и функционирования, ЭЛПИС, Москва.

Мартьянова И.А. 2008, Метапоэтика живописи и кино в прозе Л.Улицкой, Л. Петрушевской и Д. Рубиной, “Метапоэтика”, 1, С.336-340.

Марченко А. 1996, С прекрасным видом на Ершалаим, “Дружба народов”, 9-10, с. 217-222.

Мяновска И.2003, Дина Рубина вчера и сегодня, ADAM MARSZAŁEK, Торунь.

Питляр И. 1995, До смешного жаль..., “Новый мир”, .5, с. 238-241.

Рубина Д.1999, Ни жеста, ни слова, “Вопросы литературы”, 3, с.271-287.

Рубина Д.2002, Мы не в проигрыше, “Нева”, 12, с.180-188.

Рубина Д. 2003, Жизнь не равна литературе // Мяновска И. 2003, Дина Рубина вчера и сегодня, Торунь, с.31-32.

Рубина Д. 2005, Последний кабан из лесов Понтеведра, Эксмо, Москва.

Рубина Д. 2006, Вот идёт Мессия!.., Эксмо, Москва.

Рубина Д. 2006, Маска, я тебя не знаю // Рубина Д. 2006, Вот идёт Мессия!.., Эксмо, Москва, с. 451-464.

Рубина Д. 2007, Под знаком карнавала // Рубина Д. 2007, ...Их бин нервосо!, Эксмо, Москва, с. 31-48.

Рубина Д. 2012, Автобиография, http://www.dinarubina.com/biography.html, (28.09.2012).

Рубина Д. 2012, Писатель- это рентген, который просвечивает всё, “ОК”, апрель, http://www.dinarubina.com/interview/ok2012.html, (28.09.2012).

РЯ: Русский язык: Энциклопедия / под ред. Ю.Н. Караулова – Москва, 1997.

Сальмон Л.2007, Теория перевода. История, наука, профессия, Астана, СПб.

Улицкая Л. 2002, Бедные, злые, любимые, Эксмо, Москва.

Хабургаев Г. 1989, Заимствование как проблема лексикографии и исторической лексикологии русского языка, “Вестник Моск.ун-та.Сер.9 Филология”, 4, с.3-9.

Чернец Л. 2002, Иноязычная речь в “Войне и мире” Л.Н.Толстого, “Вестник Моск.ун-та.Сер.9 Филология”, 5, с.26-42.

Шанский Н.2001, Какого рода слово евро? “Русский язык в школе”, 6, с.15-18.

Шпренгер Я. и Инститорис Г. 1998, О женском литературном воздухоплавании, “Солнечное

сплетение”, 2, Иерусалим, с.2-3.

Якобсон Р.1999, Тексты, документы, исследования, Российск. гос. гуманит. ун-т , Москва.

Янковская В.2011, Документная лингвистика, Академия, Москва.


Full Text: PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.