L’ingegnere degli anelli. O come J.R.R. Tolkien stava per diventare un autore di fantascienza in Urss


Abstract


J.R.R. Tolkien’s renowned fantasy work, The Lord of the Rings, has a notably complex history in Russia. The country’s ongoing state of change during the decades has influenced the trilogy’s fate, turning it into a mirror of the dynamics of assimilation, appropriation, and transformation that are characteristic of Russian culture. In the Soviet Union, the trilogy was censored as a symbol of Western decadence. However, this did not prevent the clandestine circulation (the so-called samizdat) of amateur translations, many of which were not published until after 1991. On the contrary, it prompted unique narrative experiments with the fantasy genre, which was nearly absent in the USSR. One illustrative example from the mid-1960s is Zinaida Bobyr’s early translation of the trilogy, The Lay of the Ring (Povest’ o Kol’tse). In her failed bid for publication, Bobyr adapted the work to fit the conventions of science fiction, a genre favored by Soviet censorship. Consequently, the magical deeds associated with the Ring are rationally explained by a group of scientists using a narrative device invented by Bobyr to enhance the original’s scientific and cognitive potential. Using The Lay of the Ring as a case study, this paper aims to examine how Tolkien’s work was altered under the USSR’s censorship regime, with a particular focus on the assimilation and metamorphosis of foreign cultural models.

Keywords: The Lord of the Rings; J.R.R. Tolkien; The Lay of the Ring; Translating fantasy; Soviet science fiction; Russian mass literature

References


Afanasyeva A. 2021, Il Signore degli Anelli in russo: traduzioni a confronto, in Arduini R. e Wu Ming 4 (eds.), I quaderni di Arda. Tolkien e la traduzione, vol. II, Eterea Edizioni, Roma, pp. 243-272.

Albertazzi S. 1993, Il punto sula letteratura fantastica, Laterza, Roma.

Allen J. 2005, Fantasy Encyclopedia, Kingfisher, Boston.

Attebery B. 1992, Strategies of Fantasy, Indiana University Press, Bloomington.

Banerjee A. 2012, We Modern People. Science Fiction and the Making of Russian Modernity, Wesleyan University Press, Middletown.

Bartoni S. 2005, Fantascienza e anni Sessanta in Unione Sovietica, in “eSamizdat” 2-3, pp. 341-361.

Bauman Z. 2005, Globalizzazione e glocalizzazione, Armando, Roma.

Bobyr’ Z. 1994, Istorija – Saga – Poėzija, in “Sverchnovaja amerikanskaja fantastika” 6, pp. 178-196.

Bobyr’ Z. 2013, Povest’ o Kol’ce. Intermedii, in “Mir fantastiki” 1, pp. 137-140.

Borenstein E. 2023, Soviet Self-Hatred: The Secret Identities of Postsocialism in Contemporary Russia, Cornell University Press, Ithaca/London.

Brandis E. 1959, Sovetskij naučno-fantastičeskij roman, Obščestvo po rasprostraneniju političeskich i naučnych znanij RSFSR, Leningrad.

Calabrese S. 2016, Quando i romanzi facevano male alla salute, in “Enthymena” 14, pp. 12-25.

Čepelevskij S. 2013, Perevody romana Dž.R.R. Tolkiena «Vlastelin kolec» kak istočnik izučenija ego bytovanija v kul’turnom prostranstve SSSR i Rossii, in “Vestnik MGOU” 1, pp. 1-15.

Ceserani R. 1996, Il fantastico, Il Mulino, Bologna.

Clute J., Grant J. 1997, The Encyclopedia of Fantasy, Orbit books, London.

Dal Lago A. 2017, Eroi e mostri. Il fantasy come macchina mitologica, Il Mulino, Bologna.

Ekman S. 2013, Here Be Dragons. Exploring Fantasy Maps and Settings, Wesleyan University Press, Middletown.

Frumkin K. 2021, Filosofija i psichologija fantastiki, Librokom, Moskva.

Gomel E., Gurevitch D. (eds.) 2023, The Palgrave Handbook of Global Fantasy, Palgrave Macmillan, Cham.

Hooker M. 2003, Tolkien Through Russian Eyes, Walking Tree Publishers, Zurich.

Jackson R. 1981, Fantasy: The Literature of Subversion, Methuen, London.

Kagarlickij Ju. 1974, Čto takoe fantastika, Chudožestvennaja literatura, Moskva.

Korolev K. 2020, Poiski nacional’noj identičnosti v sovetskoj i postsovetskoj massovoj kul’ture, Nestor-Istorija, Sankt-Peterburg.

Kovtun E. 2007a, Fantastika kak ob’’ekt naučnogo issledovanija: problemy n perspektivy otečestvennogo fantastovedenija, in Kovtun E. et al. (eds.), Russkaja fantastika na perekrest’e ėpoch i kul’tur. Materialy Meždunarodnoj naučnoj konferencii: 21-23 marta 2006 g., Izdatel’stvo Moskovskogo universiteta, Moskva, pp. 20-38.

Kovtun E. 2007b, Roždenie fėntezi: transformacija posylki v rossijskoj fantastike konca XX stoletija, in Ajdačić D. e Jović B. (eds.), Slovenska naučna fantastika, Institut za književnost i umetnost, Beograd, pp. 305-327.

Kovtun E. 2008, Chudožestvennyj vymysel v literature XX veka, Vysčaja škola, Moskva.

Lovell S. 2005, Literature and Entertainment in Russia: A Brief History, in Lovell S. e Menzel B. (eds.), Reading for entertainment in Contemporary Russia. Post-Soviet Popular Literature in Historical Perspective, Otto Sagner, München, pp. 11-28.

Markova O. 2004, When Philology Becomes Ideology: The Russian Perspective of J.R.R. Tolkien, in “Tolkien Studies” 1, pp. 163-170.

Mendlesohn F. 2008, Rhetorics of Fantasy, Wesleyan University Press, Middletown.

Menzel B. 2005, Russian Science Fiction and Fantasy Literature, in Lovell S. e Menzel B. (eds.), Reading for entertainment in Contemporary Russia. Post-Soviet Popular Literature in Historical Perspective, Otto Sagner, München, pp. 117-150.

Novokhatskiy D. 2023, Spasti prošloe: chronokorrekcija v russkoj literature, Criterion, Milano.

Possamai D. 2018, Al crocevia dei due millenni: viaggio nella letteratura russa contemporanea, Esedra, Padova.

Possamai D. 2021, Appropriazioni debite: la fantasy russa, in Piva M. (a cura di), Paradigmi identitari e letteratura popolare, I libri di Emil, Città di Castello, pp. 127-143.

Semenova N. 1997, “Ėto ne prostoe kol’co, a kakoj-to pribor!”, in “Znanie-sila” 9. http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/ugolok/bobyrsila97.html (28.8.2024).

Semenova N. 2002, Vlastelin Kolec v zerkale russkich perevodov, in “Archivy Minas-Tirita”. http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/ugolok/semenova.shtml (28.8.2024).

Semenova N. 2010, Tekstual’naja zavismost’ perevodov odnogo proizvedenija v uslovijach ich neoficial’nogo i anonimnogo bytovanija tekstov, in “Vestnik RGGU” 9, pp. 87-102.

Senior W.A. 2012, Quest fantasies, in Edward J. e Mendlesohn F. (eds.), Cambridge Companion to Fantasy Literature, Cambridge University Press, Cambridge.

Stroeva K. 2005, Fėntezi-2004. M., 2004. Fėntezi-2005. M., 2004, in “Novoe literaturnoe obozrenie” 1. https://magazines.gorky.media/nlo/2005/1/fentezi-2004-m-2004-fentezi-2005-m-2004.html (28.8.2024).

Suslov M., Bodin P.A. (eds.) 2020, The Post-Soviet Politics of Utopia. Language, Fiction and Fantasy in Modern Russia, I. B. Tauris, London/New York.

Suvin D. 1979, Metamorphoses of Science Fiction: On the Poetics and History of a Literary Genre, Yale University Press, New Haven/London; trad. it. di Del Buono O. 1985, Le metamorfosi della fantascienza: poetica e storia di un genere letterario, Il mulino, Bologna.

Tolkien J.R.R. 1995, The letters of J.R.R. Tolkien, HarperCollinsPublishers, London.

Volodichin D. 2007, Intellektual’naja fantastika. Monografija i stat’i, IPO, Moskva.

Zabirko O. 2018, The Magic Spell of Revanchism: Geopolitical Visions in Post-Soviet Speculative Fiction (Fantastika), in “The Ideology and Politics Journal” 1 [9], pp. 66-134.


Full Text: PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.
کاغذ a4 ویزای استارتاپ

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.