Dotare il sardo di dati normativi su età d’acquisizione, familiarità e accordo sul concetto: Uno studio preliminare con 50 figure di Snodgrass & Vanderwart (1980)
Abstract
References
Alario F.X. e Ferrand L. 1999, A set of 400 pictures standardized for French: Norms for name agreement, image agreement, familiarity, visual complexity, image variability, and age of acquisition, in “Behavior Research Methods, Instruments, & Computers” 31[3], pp. 531-552.
Alario F.X., Ferrand L., Laganaro M., New B., Frauenfelder U. H. e Segui J. 2004, Predictors of picture naming speed, in “Behavior Research Methods, Instruments, & Computers” 36[1], pp. 140-155.
Angioni G. 2000, Una legge per l’identità, “Revista de Filología Románica” 17, pp. 247-256.
Barry C., Morrison C.M. e Ellis A.W. 1997, Naming the Snodgrass and Vanderwart pictures: Effects of age of acquisition, frequency, and name agreement, in “The Quarterly Journal of Experimental Psychology: Section A” 5[3], pp. 560-585.
Blasco Ferrer E. 1984, Storia Linguistica della Sardegna, Max Niemeyer Verlag, Tubinga.
Calaresu E. e Pisano S. 2017, L’Italiano in Sardegna, in Blasco Ferrer E., Koch P. e Marzo D. (a cura di), Manuale di linguistica sarda, De Gruyter, Berlino, pp. 200-216.
Casu P. 2002, Vocabolario sardo logudorese-italiano, Paulis G. (a cura di), Ilisso, Nuoro (lavoro originale inedito scritto tra il 1934 e il 1947).
Costa A., Caramazza A. e Sebastían-Gallés N. 2000, The cognate facilitation effect: Implications for models of lexical access, in “Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition” 26[5], pp. 1283-1296.
Dell’Acqua R., Lotto L. e Job R. 2000, Naming times and standardized norms for the Italian PD/DPSS set of 266 pictures: Direct comparisons with American, English, French, and Spanish published databases, in “Behavior Research Methods, Instruments, & Computers” 32[4], pp. 588-615.
Gernsbacher M.A. 1984, Resolving 20 years of inconsistent interactions between lexical familiarity and orthography, concreteness, and polysemy, in “Journal of experimental psychology: General” 113 [2], pp.256-281.
Goggin J.P., Estrada P. e Villarreal R.P. 1994, Picture-naming agreement in monolinguals and bilinguals, in “Applied Psycholinguistics” 15 [2], pp.177-193.
Gollan T.H., Montoya R.I., Fennema-Notestine C. e Morris S.K. 2005, Bilingualism affects picture naming but not picture classification, in “Memory & Cognition” 33 [7], pp.1220-1234.
Gollan T.H., Starr J. e Ferreira V.S. 2015, More than use it or lose it: The number-of-speakers effect on heritage language proficiency, in “Psychonomic bulletin & review” 22 [1], pp.147-155.
Ingrassia G. e Blasco Ferrer E. 2009, Storia della lingua sarda, Cuec, Cagliari.
Koch P. 2004, Il cosiddetto “conservatorismo” lessicale del sardo, in Grimaldi L. e Mensching G. (a cura di), Su Sardu. Limba de Sardigna e limba de Europa. Atti del congresso di Berlino, 30 novembre – 2 dicembre 2001, Cuec, Cagliari, pp.67-104.
Lepori A. 1988, Dizionario Italiano - Sardo Campidanese, Edizioni Castello, Cagliari.
Li Y., Yang J., Scherf K.S. e Li P. 2013, Two faces, two languages: An fMRI study of bilingual picture naming, in “Brain and language” 127 [3], pp.452-462.
Lőrinczi M. 1982, Dell’esotico dietro l’angolo: ovvero che cosa è il sardo per i linguisti, in “La Ricerca Folklorica” 6, pp. 115-125.
Lotto L., Dell’Acqua R. e Job R. 2001, Le figure PD/DPSS. Misure di accordo sul nome, tipicità, familiarità, età di acquisizione e tempi di denominazione per 266 figure, in “Giornale italiano di psicologia” 28 [1], pp.193-207.
Lupinu G. 2007, Capitolo sesto: Alcune valutazioni sulla lingua, in Oppo A. (ed.), Le lingue dei sardi - Una ricerca sociolinguistica, pp.93-104. https://www.regione.sardegna.it/documenti/1_4_20070510134456.pdf (04.05.2022).
Mervis C.B. e Rosch E. 1981, Categorization of natural objects, in “Annual review of psychology” 32 [1], pp. 89-115.
Momenian M., Bakhtiar M., Chan Y.K., Cheung S.L. e Weekes B.S. 2021, Picture naming in bilingual and monolingual Chinese speakers: Capturing similarity and variability, in “Behavior Research Methods” 53, pp. 1677-1688.
Montefinese M., Vinson D., Vigliocco G. e Ambrosini E. 2019, Italian age of acquisition norms for a large set of words (ItAoA), in “Frontiers in psychology” 10 [278], pp. 1-9.
Moreno-Martínez F.J. e Montoro P.R. 2012, An ecological alternative to Snodgrass & Vanderwart: 360 high quality colour images with norms for seven psycholinguistic variables, in “PloS one” 7 [5], e37527.
Navarrete E., Arcara G., Mondini S. e Penolazzi B. 2019, Italian norms and naming latencies for 357 high quality color images, in “PloS one” 14 [2], e0209524.
Nisi M., Longoni A.M. e Snodgrass J.G. 2000, Misure italiane per l’accordo sul nome, familiarità ed età di acquisizione, per le 260 figure di Snodgrass e Vanderwart (1980), in “Giornale Italiano di Psicologia” 27 [1], pp. 205-220.
Nitsiou C. 2006, Tracking the status of language development in language‐minority kindergartners, in “Early Child Development and Care” 176 [8], pp. 817-833.
Olesen L.E. 2006, Lingua sarda come un segno di identità, o identità sarda come una premessa per la lingua?, in Olesen M. e Swiatek E.H. (a cura di), XVI Congreso de Romanistas Escandinavos, Department of Language and Culture Roskilde University, Roskilde, pp.1-19.
Oppo A. 2007, Capitolo primo: Conoscere e parlare le lingue locali, in Oppo A. (a cura di), Le lingue dei sardi – Una ricerca sociolinguistica, pp. 7-45. https://www.regione.sardegna.it/documenti/1_4_20070510134456.pdf (04.05.2022).
Papagno C., Casarotti A., Zarino B. e Crepaldi D. 2020, A new test of action verb naming: normative data from 290 Italian adults, in “Neurological Sciences” 41 [10], pp. 2811-2817.
Paulis G., Pinto I. e Putzu I. (a cura di) 2013, Repertorio plurilingue e variazione linguistica a Cagliari, FrancoAngeli, Milano.
Perret C. e Bonin P. 2019, Which variables should be controlled for to investigate picture naming in adults? A Bayesian meta-analysis, in “Behavior research methods” 51 [6], pp. 2533-2545.
Pind J., Jónsdóttir H., Gissurardóttir H.S. e Jónsson F. 2000, Icelandic norms for the Snodgrass and Vanderwart (1980) pictures: Name and image agreement, familiarity, and age of acquisition, in “Scandinavian Journal of Psychology” 41 [1], pp. 41-48.
Pinto I. 2013, Riflessioni sul metodo e primi risultati, in Paulis G., Pinto I. e Putzu I. (a cura di), Repertorio plurilingue e variazione linguistica a Cagliari, FrancoAngeli, Milano, pp.131-145.
Pompéia S. e Bueno O.F.A. 1998, Preliminary adaptation into Portuguese of a standardised picture set for the use in research and neuropsychological assessment, in “Arquivos de Neuro-psiquiatria” 56 [3A], pp. 366-374.
Pompéia S., Miranda M.C. e Bueno O.F. 2001, A set of 400 pictures standardised for Portuguese: norms for name agreement, familiarity and visual complexity for children and adults, in “Arquivos de Neuro-psiquiatria” 59 [2B], pp. 330-337.
Puddu M. 2015, Ditzionàriu in línia de sa limba e de sa cultura sarda, Condaghes, Cagliari.
Rosch E., Mervis C.B., Gray W.D., Johnson D.M. e Boyes-Braem P. 1976, Basic objects in natural categories, in “Cognitive psychology” 8 [3], pp. 382-439.
Roberts P.M. e Deslauriers L. 1999, Picture naming of cognate and non-cognate nouns in bilingual aphasia, in “Journal of Communication Disorders” 32 [1], pp.1-23.
Rubattu A. 2006, Dizionario universale della lingua di Sardegna, Edes, Sassari.
Sanfeliu M.C. e Fernandez A. 1996, A set of 254 Snodgrass-Vanderwart pictures standardized for Spanish: Norms for name agreement, image agreement, familiarity, and visual complexity, in “Behavior Research Methods, Instruments, & Computers” 28 [4], pp. 537-555.
Schjerve R.R. 2012, Sul cambiamento linguistico in situazioni di bilinguismo instabile: aspetti del codeswitching fra sardo e italiano, in Ruffino G. (a cura di), Atti del XXI Congresso internazionale di Linguistica e Filologia Romanza: Volume V Dialettologia, geolinguistica, sociolinguistica, Max Niemeyer Verlag, Berlino/Boston, pp. 589-602.
Schjerve R.R. 2017, Sociolinguistica e vitalità del sardo, in Blasco Ferrer E., Koch P. e Marzo D. (a cura di), Manuale di linguistica sarda, De Gruyter, Berlino, pp. 31-44.
Snodgrass J.G. e Vanderwart M. 1980, A standardized set of 260 pictures: norms for name agreement, image agreement, familiarity, and visual complexity, in “Journal of experimental psychology: Human learning and memory” 6 [2], pp. 174-215.
Snodgrass J.G. e Yuditsky T. 1996, Naming times for the Snodgrass and Vanderwart pictures, in “Behavior Research Methods, Instruments, & Computers” 28, pp. 516-536.
Spano G. 2004, Vocabolariu sardu-italianu, Paulis G. (a cura di), Ilisso, Nuoro (originale pubblicato nel 1851).
Spiga R. 2007, Capitolo terzo: I codici delle aree linguistiche, in Oppo A. (a cura di), Le lingue dei sardi – Una ricerca sociolinguistica, pp. 63-72. https://www.regione.sardegna.it/documenti/1_4_20070510134456.pdf (04.05.2022).
Virdis M. 1988, Sardisch: Areallinguistik (aree linguistiche), in Holtus G., Metzeltin M. e Schmitt C. (a cura di), Vol.4 Lexikon der Romanistischen Linguistik, Max Niemeyer Verlag, Tubinga, pp. 897-913.
Virdis M. 2013, Le varietà di Cagliari e le varietà meridionali del Sardo, in Paulis G., Pinto I. e Putzu I. (a cura di), Repertorio plurilingue e variazione linguistica a Cagliari, FrancoAngeli, Milano, pp.165-180.
Weekes B.S., Shu H., Hao M., Liu Y. e Tan L.H. 2007, Predictors of timed picture naming in Chinese, in “Behavior Research Methods” 39 [2], pp. 335-342.
Full Text: PDF
Refbacks
- There are currently no refbacks.