La popolarizzazione delle leggi europee attraverso i canali multimediali: aspetti linguistici e obiettivi comunicativi


Abstract


European Union institutions have made EU legislative texts accessible to the lay public by popularising them in a variety of multimedia products which are available on the EU website. Effective communication with the citizens is key not only to facilitate their understanding of their legal rights, but also for the EU institutions to gain credibility and build trust. The present paper investigates how EU laws concerning consumer rights are made accessible to non-specialists through brochures and web pages available on the official website, and videos on the institutional YouTube channel. The study was carried out with a Corpus-Assisted Discourse Analysis approach and compared the corpus of popularised laws with a corpus of original EU legislation from the same area of law. The research aims, firstly, to establish which elements distinguish the popularised texts from the original laws at a lexical and morphosyntactic level and, secondly, to determine what effects the linguistic choices have on the meaning that is being communicated. Findings reveal that the communication in the popularised texts tends to be interactional and direct. It also relies heavily on storytelling as a way of informing citizens of their rights by providing concrete examples they can easily relate to. The analysis has shown how there is an emphasis, on the one hand, on the risks that consumers face and, on the other, on the help and protection that EU institutions offer through the legislation they have adopted. Thus, while informing the citizens of their rights, the various linguistic choices characterising the popularised texts give prominence to the value of the initiatives undertaken by the EU with the overall effect of promoting the image of the EU institutions.


DOI Code: 10.1285/i22390359v35p47

Keywords: popularisation; multimedia communication; legal texts; knowledge communication; institutional communication

References


Baker P. 2006, Using Corpora in Discourse Analysis, Continuum, London/New York.

Biber D., Conrad S., e Cortes V. 2004 If You Look at...: Lexical Bundles in University Teaching and Textbooks in "Applied Linguistics" 25 [3], pp. 371–405.

Biel Ł. 2014, Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law,: Peter Lang, Frankfurt am Main.

Bondi M. 2010, Perspectives on Keywords and Keyness: An Introduction, in Bondi, M. e Scott, M. (eds.), Keyness in Texts, John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia, pp. 1–18.

Cacchiani S. 2018. The Voice of the Law on Gov.Uk and Justice.Gouv.Fr. Good Value to Citizens and Institutions?, in Engberg J., Luttermann K., Cacchiani S. e Preite C. (eds.), Popularization and Knowledge Mediation in the Law, edited by. LIT, Zürich, pp. 117–48.

Caliendo G. 2007, Modality and Communicative Interaction in EU Law, in Candlin C.N. e Gotti, M. (eds.), Intercultural Aspects of Specialized Communication, Peter Lang, Bern, pp. 241–259.

Calsamiglia H. e Van Dijk, T.A. 2004, Popularization Discourse and Knowledge about the Genome, in "Discourse & Society" 15 [4], pp. 369–389.

Cavalieri S. 2018, Broadcasting Legal Discourse. The Popularization of Family Law through YouTube, in Popularization and Knowledge Mediation in the Law, Engberg J., Luttermann K., Cacchiani S. e Preite C. (eds.), LIT, Zürich, pp. 252–270.

Diani G. 2001, Modality and Speech Acts in English Acts of Parliament, in Gotti M. and Dossena M. (eds.), Modality in Specialized Texts,. Peter Lang, Bern, pp. 175–191.

Duguid A. 2015. Public Apologies and Media Evaluations, in Bondi M., Cacchiani S.e Mazzi D. (eds.), Discouse In and Through the Media. Recontextualizing and Reconceptualizing Expert Discourse, Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne, pp. 146–169.

Engberg J. 2016, Conceptualising Corporate Criminal Liability: Legal Linguistics and the Combination of Descriptive Lenses, in Tessuto G., Bhatia V. K., Garzone G., Salvi R. e Williams C. (eds.), Constructing Legal Discourses and Social Practices: Issues and Perspectives, Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne, pp. 28–56.

Engberg J., Luttermann K., Cacchiani S. e Preite C. 2018, Studying Popularization in Legal Communication: Introduction. in Engberg J., Luttermann K., Cacchiani S. e Preite C. (eds.), Popularization and Knowledge Mediation in the Law, , LIT, Zürich, pp. IX– XXV.

Eppler M. 2006, The Concept of Knowledge Communication and Its Relevance to Management, in "USI Research Note". http://www.knowledge- communication.org/pdf/research-note-knowledge-communication.pdf (16.6.2019).

Garzone, G. 1999, Espressione della Performatività nel Testo Giuridico, in Azzaro G. e Ulrych M. (a cura di), Anglistica e...: metodi e percorsi comparatistici nelle lingue, culture e letterature di origine europea, Edizioni Università di Trieste, Trieste, pp. 127–144.

Garzone, G. 2001, Deontic Modality and Performativity in English Legal Texts in Gotti M. e Dossena M. (eds.), Modality in Specialized Texts, Peter Lang, Bern. pp. 153–173.

Garzone, G. 2007, Genres, Multimodality and the World Wide Web: Theoretical Issues, in Garzone G., Poncini G., e Catenaccio P. (eds.), Multimodality in Corporate Communication, Franco Angeli, Milano, pp. 15–30.

Garzone, G. 2012, Perspectives on ESP and Popularization. CUEM, Milano.

Garzone G. 2014, Investigating Blawgs through Corpus Linguistics: Issues of Generic Integrity, in Gotti M. e Giannoni D.S. (eds.), Corpus Analysis for Descriptive and Pedagogical Purposes: ESP Perspectives, Peter Lang, Bern, pp. 167–188.

Gotti, M. 1996, Il Linguaggio Della Divulgazione: Problematiche Di Traduzione Interlinguistica in Cortese G. (a cura di), Tradurre i linguaggi settoriali, Edizioni Libreria Cortina, Torino, pp. 217–235.

Kastberg P. 2007 Knowledge communicaton - the emergence of a third order discipline, in Villiger C. e Gerzymisch-Arbogast H. (Hrsg.), Bewegung: Multimedialer Und Multilingualer Wissenstransfer in Der Experten-Laien-Kommunikation Festschrift Für Annely Rothkegel, pp. 7–24 , Peter Lang, Bern.

Kastberg P. 2011, Knowledge Asymmetries – beyond ‘to Have and to Have Not, in "Fachsprache" 3-4, pp. 137–151.

Leech G. 1974, Semantics. Penguin Books, Harmondsworth/Baltimore/Victoria/Markham/Auckland.

Linell,P. 1998, Approaching Dialogue: Talk, Interaction and Contexts in Dialogical Perspectives. John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia.

Moschini I. 2015, Facebook.Com/WhiteHouse: A Multimodal Analysis of the Social-Media Recontextualization of the Institutional Encoder, in Bondi M., Cacchiani S.e Mazzi D. (eds.), Discouse In and Through the Media. Recontextualizing and Reconceptualizing Expert Discourse, Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne, pp. 170–86.

Partington A. 2004, Corpora and Discourse: A Most Congruous Beast, in Partington A., Morley J. e Haarland L. (eds.), Corpora and Discourse, Peter Lang, Bern, pp. 11–20.

Partington A, Duguid A. e Taylor C. 2013, Patterns and Meanings in Discourse: Theory and Practice in Corpus-Assisted Discourse Studies (CADS), John Benjamins. Amsterdam.

Preite C. 2018, Stratégies Dialogiques et Transmission Du Savoir Juridique Dans Le Site Du Ministère de La Justice Français in Engberg J., Luttermann K., Cacchiani S. e Preite C. (eds.), Popularization and Knowledge Mediation in the Law, LIT, Zürich, pp. 149–167.

Reinhardt R. e Stattkus B. 2002, Fostering Knowledge Communication: Concept and Implementation, in "Journal of Universal Computer Science" 8 [5], pp. 536–545.

Scott M. 1997, PC Analysis of Key Words - and Key Key Words, in "System" 25 [2], pp. 233–245.

Scott, M. 2010, Problems in Investigating Keyness: Or Clearing the Undergrowth and Marking out Trails, in Bondi, M e Scott, M. (eds.), Keyness in Texts, John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia, pp. 43–57.

Silletti, A. 2018, Analyse Dei Publications de l’Union Européenne à Visée Vulgarisatrice. Le Cas Dei Illustrations in Engberg J., Luttermann K., Cacchiani S., e Preite C. (eds.) Popularization and Knowledge Mediation in the Law, LIT, Zürich, pp. 223–248.

Sinclair J. 1996, The Search for Units of Meaning, in "Textus" 9 [1], pp. 75–106.

Sinclair J.. 2004, Trust the Text, Routledge, London/New York.

Stubbs M. 1996, Text and Corpus Analysis, Blackwell, Oxford/Malden MA.

Stubbs M. 2002, Two Quantitative Methods of Studying Phraseology in English, in "International Journal of Corpus Linguistics" 7, pp. 215–244.

Ulrych, M. 2014, Traces of Mediation in Rewriting and Translation. EDUcatt, Milano. Williams, C. 2005, Tradition and Change in Legal English. Peter Lang, Bern.

Williams, C. 2013, The ‘popularization of Law’ and ‘Law and Plain Language’: Are They Two Separate Issues? in Kermas S. e Christiansen T. (eds.), The Popularization of Specialized Discourse Across Communities and Cultures, Edipuglia, Bari, pp. 33–52.


Full Text: PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.
کاغذ a4

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.