Discorso specialistico e multimedialità. Caratteristiche linguistiche e problematiche traduttive


Abstract


Questo numero speciale, dedicato al Discorso Specialistico e alla Multimedialità, raccoglie una serie di contributi presentati nell’ambito del Convegno Internazionale Specialised Discourse and Multimedia: Linguistic features and translation issues, tenutosi a Lecce dal 14 al 16 febbraio 2019. Gli autori di questi testi hanno fatto una scelta ben precisa e, in un certo qual modo, coraggiosa, utilizzando, per disquisire sull’argomento in oggetto, una lingua diversa dall’inglese. In pratica, in molti dei testi qui pubblicati si cerca di ribaltare il rapporto asimmetrico e lo status delle lingue coinvolte sia in termini metadiscorsivi, sia in termini metalinguistici. Si tratta di quattordici variazioni sul tema, che articolano e combinano riflessioni all’interno di determinati domini. Si passa dal discorso economico alla comunicazione istituzionale e politica, dai processi di semidivulgazione scientifica alla creazione umoristica di un glossario tecnico-scientifico e alla traduzione multimediale. Tuttavia, restano ancora molte questioni aperte (a cui la presente pubblicazione cerca, anche se solo parzialmente, di dare risposta), che riguardano, nello specifico, l’ambivalenza del concetto di popolarizzazione e di divulgazione del discorso specialistico, che è conseguenza del fatto che ci si muove su un continuum ai cui poli sono situati, come obiettivi, la costruzione del sapere scientifico e specialistico, da un lato, e la sua divulgazione, dall’altro.


DOI Code: 10.1285/i22390359v35

Keywords: Popolarizzazione; Divulgazione Scientifica; Discorso Specialistico; Traduzione; Traduzione audiovisiva

Full Text: PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.