Il linguaggio e la traduzione del turismo accessibile. Uno studio preliminare


Abstract – The aim of this paper is to outline some of the key-features characterising accessible tourism discourse and its translational practices, through the description of the preliminary results of a corpus-based analysis carried out on a selection of tourist texts dedicated to the promotion of destinations, services and attractions addressing tourists with disabilities. Notwithstanding the ethical and commercial importance of accessible tourism, research on the linguistic and translational aspects of this sector is largely missing: the relevant literature on accessible tourism is mainly focused on issues of physical accessibility and barriers and on the economic implications concerning the practical organisation of business activities, services and facilities addressing disabled tourists. Nonetheless, language itself can become a barrier in the context of accessible tourism, particularly if its promotional texts are not ‘fully accessible’ due to their insufficient distribution and limited availability or the lack of accuracy in their layout and linguistic features, including the scarce number of relating translations. The following analysis will try to propose considerations that may enhance linguistic accuracy in and awareness on the production of accessible tourism promotional texts, to demonstrate how language and translation can become effective tools to overcome those barriers that actually make accessible tourism still ‘not very accessible’.

DOI Code: 10.1285/i22390359v18p47

Keywords: accessible tourism; corpus linguistics; text analysis; tourism promotional discourse; translation


Barnes C. 1996, Theories of Disability and the Origins of the Oppression of Disabled People in Western Society, in Barton L. (ed.), Disability and Society: Emerging Issues and Insights, Longman, New York, pp. 40–59.

Bowtell J. 2015, Assessing the Value and Market Attractiveness of the Accessible Tourism Industry in Europe: a Focus on Major Travel and Leisure Companies, in “Journal of Tourism Futures” 1 [3], pp. 203-222.

Buhalis D., Darcy S. and Ambrose I. (eds) 2010, Accessible Tourism: Concepts and Issues. Channel View, Clevedon.

Buhalis D., Darcy S. and Ambrose I. (eds) 2012, Best Practice in Accessible Tourism: Inclusion, Disability, Ageing Population and Tourism, Channel View, Clevedon.

Cruces Portales R. 2015, Removing “Invisible” Barriers: Opening Paths Towards the Future of Accessible Tourism, in “Journal of Tourism Futures” 1 [3], pp. 269-284.

Crystal D. 2003, English as a Global Language, Cambridge University Press, Cambridge.

Daniels M.J., Drogin Rodgers E.B. and Wiggins B.P. 2005, “Travel Tales”: an Interpretive Analysis of Constraints and Negotiations to Pleasure Travel as Experienced by Persons with Physical Disabilities, in “Tourism Management” 26 [6], pp. 919-930.

Dann G. 1996, The Language of Tourism. A Sociolinguistic Perspective, CAB International, Oxon.

Dann G. 2001, Targeting Seniors through the Language of Tourism, in “Journal of Hospitality & Leisure Marketing” 8 [3-4], pp. 5-35.

Darcy S. and Dickson T. 2009 A Whole-of-Life Approach to Tourism: The Case for Accessible Tourism Experiences, in “Journal of Hospitality and Tourism Management” 16 [1], pp. 32–44.

Darcy S. and Pegg S. 2011, Towards Strategic Intent: Perceptions of Disability Service Provision amongst Hotel Accommodation Managers, in “International Journal of Hospitality Management” 30 [2], pp. 468-476.

Darcy S., Cameron B. and Pegg, S. 2010, Accessible Tourism and Sustainability: a Discussion and Case Study, in “Journal of Sustainable Tourism” 18 [4], pp. 515-537.

Gandin S. 2013, Translating the Language of Tourism. A Corpus Based Study on the Translational Tourism English Corpus (T-TourEC), in “Procedia: Social & Behavioral Sciences” 95, pp. 325-335.

Gandin S. 2016a, Teaching and Learning the Language of Tourism as an LSP: Corpus-Based Approaches, in Gallego-Hernández D. (ed.), New Insights into Corpora and Translation, Cambridge Scholars Publishing, Newcastle Upon Tyne, pp. 93-110.

Gandin S. 2016b, Tourism Promotion and Disability: Still a (Linguistic) Taboo? A Preliminary Study, in Bielenia Grajewska M. and Cortés de los Ríos, M. E. (eds.) Innovative Perspectives on Tourism Discourse, IGI Global, Hershey in stampa.

Gotti M. 2006, The Language of Tourism as Specialized Discourse, in Palusci O. and Francesconi S. (eds) Translating Tourism: Linguistic/Cultural Representations, Università di Trento: Dipartimento di Studi Letterari, Linguistici e Filologici, Trento.

Iwarsson S. and Ståhl A. 2003, Accessibility, Usability and Universal Design-Positioning and Definition of Concepts Describing Person-Environment Relationships, in “Disability and Rehabilitation” 25 [2], pp. 57–66.

Lovelock B. and Lovelock K.M. 2013 The Ethics of Tourism: Critical and Applied Perspectives, Routledge, Oxon.

Nigro M.G. 2006, Il linguaggio specialistico del turismo. Aspetti storici, teorici e traduttivi, Aracne, Roma.

Oliver M. 1996, Understanding Disability: From Theory to Practice, Macmillan, Houndmills/Basingstoke.

ONU 2006, Convenzione delle Nazioni Unite sui diritti delle persone con disabilità (08.10.2016).

Palusci O. and De Stasio C. (eds.) 2007, The Languages of Tourism: turismo e mediazione, Unicopli, Milano.

Shaw G. and Coles T. 2004, Disability, Holiday Making and the Tourism Industry in the UK: a Preliminary Survey, in “Tourism Management” 25 [3], pp. 397-403.

Shelton E. and Tucker H. 2005, Tourism and Disability: Issues beyond Access, in “Tourism Review International” 8 [3], pp. 211-219.

Sinclair J. 2004, Trust the Text: Language, Corpus and Discourse, Routledge, London.

Small J. and Darcy S. 2010a, Tourism, Disability and Mobility, in Cole S. and Morgan N. (eds.) Tourism and Inequality: Problems and Prospects, Cabi, Wallingford, pp. 3-20.

Small J. and Darcy S. 2010b, Understanding Tourist Experience through Embodiment: the Contribution of Critical Tourism and Disability Studies, in Buhalis D., Darcy S. and Ambrose I. (eds) Accessible Tourism: Concepts and Issues, Channel View, Clevedon, pp. 1-25.

Stubbs M. 1996 Text and Corpus Analysis: Computer-Assisted Studies of Language and Culture, Blackwell, Oxford.

Tognini-Bonelli E. 2001, Corpus Linguistics at Work. John Benjamins, Amsterdam.

World Tourism Organization 2016, World Tourism Day 2016 “Tourism for All − Promoting Universal Accessibility” Good Practices in the Accessible Tourism Supply Chain, UNWTO, Madrid.

Zajadacz A. 2015, Evolution of Models of Disability as a Basis for Further Policy Changes in Accessible Tourism, in “Journal of Tourism Futures” 1 [3], pp. 189-202.

Zanettin F. 2012, Translation-Driven Corpora − Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies, Saint Jerome, Manchester.

Full Text: pdf


  • There are currently no refbacks.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.