Le concordanze devianti nel portoghese popolare brasiliano (PPB). Il caso del parlato filmico dei favela movies e dei sertão movies nel Korpus PE/PB Unisalento


Abstract


Abstract – This research aims to describe the main aspects of the flexive morphology in the Brazilian-Portuguese language (spoken by the lower classes), following the results of the variationist sociolinguistics research carried out so far. In detail, the research will deal with the linguistic phenomenon of agreement violation, that is to say, the lack of agreement in number and person in the noun phrase and in the verb phrase. The corpus used for the research consists in 10 Brazilian movies selected among the audiovisual products of the “Corpus filmico PE/PB Unisalento”, composed of the transcriptions of Portuguese and Brazilian fictional movies and documentaries of the last decades (in progress). This research will analyse in detail the number of occurrences and the specific cases in which the linguistic phenomenon takes place. The agreement violation is typical of the sub-standard Brazilian Portuguese language and it is relevant for the debate on the origins of the Brazilian-Portuguese language and its differences with standard Portuguese. For this reason, the agreement violation is one of the most pertinent case studies from the sociolinguistic point of view, important to provide information about linguistic changes.

Resumo –  Esta pesquisa tenta descrever os aspetos principais da morfologia flexional no Português Popular Brasileiro, seguindo os resultados obtidos pela pesquisa linguística varacionista. Especificatamente, esta pesquisa analisa o fenômeno linguístico da violação de concordância, isto é, a falta de concordância no sintagma nominal e no sintagma verbal. O corpus utilizado é composto por 10 filmes brasileiros selecionados entre os produtos audiovisuais presentes no “Corpus fílmico PE/PB Unisalento”, composto por transcrições de filmes ficcionais e documentários portugueses e brasileiros dos últimos anos (em construção). Esta pesquisa analisará em detalhe o número de ocorrências e os casos específicos em que o fenômeno linguístico se presenta. A concordância variável é típica do português popular brasileiro e representa um aspecto importante no debate sobre as origens do português brasileiro e a suas diferenças do português europeu. Por esta razão a concordância variável, representa um dos casos mais importantes de estudo (do ponto de vista sociolinguístico) para a análise das mudanças linguísticas.


DOI Code: 10.1285/i22390359v15p219

Keywords: Sociolinguistics;Brazilian Portuguese; Morpholgy; Noune phrase; Verbal agreement.

References


Amaral A. 1972, O dialeto caipira, São Paulo, Hucitec, Apoio Instituto Nacional do Livro, Ministério de Educação e Cultura, Brasília.

Araujo S.S. de F. 2012, A concordância verbal e sua importância para os estudos sobre a formação do português brasileiro, PAPIA 22 (1), pp. 91-110.

Baxter A. 2009, A concordância nominal in Lucchesi D., Baxter A. e Ribeiro I. (eds.) O Português Afro-Brasileiro, 269-264. Salvador: EDUFBA.

Baxter, A.N. 2009, A concordância verbal in Lobo T., Oliveira K., (eds.), Africa à vista dez estudos sobre o português escrito por africanos no Brasil do século XIX, EDUFBA, Salvador.

Braga, M.L., Scherre M.M.P. 1976, A concordância de número no SN na área urbana de Rio de Janeiro, in Encontor Nacional de Linguistica, Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, pp. 464-477.

De Rosa, G.L. 2007, Parlato filmico e oralità: neostandard e tratti sub-standard nel cinema contemporaneo in lingua portoghese in Russo M. (ed.) Tra centro e periferia. Intorno alla lingua portoghese: problemi di diffusione e traduzione, Sette città, Viterbo, pp.61-84.

Figueiredo Silva M.C. 1998, Inovações morfológicas no português brasileiro in Cabral, L. G. e Gorski, E. (eds.) Lingüística e Ensino: Reflexões para a prática pedagógica da língua materna, Insular, Florianópolis p.181-198.

Guy, G.R. 1981, Linguistic variation in Brazilian Portuguese: aspects of phonology, syntax and language history, Doutorado em Lingüística, University of Pennsylvania, Philadelphia.

Lemle, M., Naro, A.J. 1977, Competências básica do português. Relatório final de pesquisa apresentado às instituções patrocinadoras Fundação Movimento Brasileiro de Alfabetição (MOBRAL) e Fundação Ford, Rio de Janeiro.

Lucchesi D. 2001, As duas grandes vertentes da história sociolingüística do Brasil. DELTA, São Paulo, v.17, n.1, pp. 97-130 http://www.scielo.br/scielo.php?pid=S0102-44502001000100005&script=sci_arttext

Lucchesi D., Baxter A. e Alves da Silva, J.A. 2009, A concordância verbal in Lucchesi D., Baxter A. e Ribeiro I. (eds.) O Português Afro-Brasileiro, EDUFBA, Salvador, pp. 331-371.

Lucchesi, D. 2003, O conceito de trasmissão lingüística irregular e o processo de formação do português do Brasil in Roncarati C., Abraçado J. (eds.), Português brasileiro – contato lingüístico, heterogeneidade e história, FAPERJ/7 Letras, Rio de Janeiro, pp. 272-284.

Mattos e Silva R.V. 2002, Uma interpretação para a generalizada difusão da língua portuguesa no Brasil, Revista da Academia de Letras da Bahia, Salvador, n. 45, pp. 105-126.

Melloni A. 1996, Faccia del “parlato-recitato” nel cinema spagnolo in Lo spagnolo d’oggi: forme della comunicazione, AISPI, Bulzoni, Roma.

Naro A.J. 1981, The social and structural dimensions of a syntactic change, Language, LSA (vol. 57, n.1), pp. 63-98.

Naro A.J., Scherre M.M.P. 1993, Sobre as origen do português popular do Brasil, D.E.L.T.A. Revista de Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada, EDUC, São Paulo, n. 9, numero speciale, pp. 437-454.

Naro A.J., Scherre M.M.P. 2003, Estabilidade e mudança lingüística em tempo real: a concordância de número in Paiva M.da C., Duarte M.E.L. (eds.) Mudança lingüística em tempo real, Contra Capa, Rio de Janeiro, pp. 47-72.

Naro A.J., Scherre M.M.P. 2007, Origens do português brasileiro, Parábola, São Paulo.

Nascentes A. 1953, O linguajar carioca, Organização Simões, Rio de Janeiro.

Nencioni G. 1976, Parlato-parlato, parlato-scritto, parlato-recitato in “Strumenti critici” 29, 1-56 ristampato in Id. Di scritto e di parlato, Zanichelli, Bologna 1983.

Oliveira K., Soledade J., Santos V.de S. 2009, Concordância nominal: cenas da variação em palcos do século XIX, in LOBO, T., and OLIVEIRA, K., (eds.) África à vista: dez estudos sobre o português escrito por africanos no Brasil do século XIX, EDUFBA, Salvador.

Português, Associação das Universidades de Língua Portuguesa, vol. 12, pp. 37-49.

Scherre M.M.P. 1994, Aspectos da concordância de número no português do Brasil, Revista Internacional de Língua Portuguesa (RILP) - Norma e Variação do Scherre M.M.P. 1997, Concordância nominal e funcionalismo, Alfa, São Paulo, 41 numero speciale, pp. 181-206.

Scherre M.M.P. 1998, Sobre a influência de três variáveis relacionadas na concordância nominal em português in Oliveira e Silva G.M., Scherre M.M.P. (eds.) Padrões sociolingüísticos, Tempo brasileiro, Rio de Janeiro, pp. 85-118.

Scherre M.M.P., Naro A.J., Cardoso C.R. 2007, O papelo di tipo de verbo na concordância verbal no português brasileiro, D.E.L.T.A, 23 numero speciale, pp. 283-317.

Scherre M.M.P., Oliveira e Silva, G. M. 1996, (eds.), Padrões sociolinguísticos. Análise de fenômenos variáveis do português falado no Rio de Janeiro, Tempo Brasileiro, Rio de Janeiro.

Silva A.A. da 2005, A concordância verbal de terceira pessoa do plural no português popular do Brasil: un panorama sociolingüístico de três comunidades do interior do estado da Bahia, tesi di dottorato, Universidade Federal da Bahia, Instituto de Letras, Salvador.


Full Text: pdf

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.