Il diritto, testo di specialità. Il caso spagnolo
Abstract
References
Alcaraz Varó E. et al. 2009, El Español Jurídico, Ariel, Barcelona.
Alcaraz Varó E. 1983, De la lingüística oracional a la supraoracional, in “E.L.U.A.”, 1, pp. 7-24.
Antos G. 1997, Texte als Konstitutionsformen von Wissen, in G. Antos et al. (eds.), Die Zukunft der Textlin-guistik: Traditionen, Transformationen, Trends, Max Niemeyer, Tübingen, pp. 43-46.
Avanzini A. et al. 2004, Formulario degli atti notarili 2004, UTET, Torino.
Ávila Navarro P. 2005, Formularios notariales II, BOSCH, Barcelona.
Balboni P. 1990, Le microlingue scientifico-professionali: natura e insegnamento, UTET, Torino.
Bajtín M. 1979, Estética de la creación verbal, Siglo XXI, México.
Bazerman C. 1988, Shaping Written Knowledge. The Genre and Activity of the Experimental Article in Science, The University of Wisconsin Press, Medison.
Beaugrande R. de et al. 1997, Introducción a la lingüística del texto, Ariel, Barcelona.
Bhatia V.K. 1993, Analysing Genre: Language in Professional Settings, Longman, London.
Bordonaba Zabalza C. 2009, El lenguaje jurídico, in Calvi M.V. et al., Las lenguas de especialidad en español, Carocci, Roma, pp. 147-170.
Borja Albi A. 2007, Los géneros jurídicos, in Alcaraz Varó E., Las lenguas profesionales y académicas, Ariel, Barcelona, pp. 141-153.
Borja Albi A. et al. 2002, Elaboración de corpus de documentos para la traducción especializada, in Fomento de la investigación, http://sic.uji.es/publ/edicions (29.04.2012).
Brinker K. 1998, Linguistische Textanalyse, E. Schmidt, Berlin.
Cabré M.T. 2002, Textos especializados y unidades de conocimiento: metodología y tipologización, in García Palacios J. et al., “Texto, terminología y traducción”, Ediciones Almar, Salamanca, pp. 15-36.
Calsamiglia Blancafort H. 2007, Las cosas del decir, Ariel, Barcelona.
Casado Velarde M. 1997, Introducción a la gramática del texto de español, Arco/libros, Madrid.
Cassany D. 2004, La cocina de la escritura, Anagrama, Barcelona.
Castellón Alcalá H. 2000, Los textos administrativos, Arco/Libros, Madrid.
Cazorla Prieto L.M. et al. 2007, El lenguaje jurídico actual, Thomson Aranzadi, Pamplona.
Ciapuscio G. E. 2003, Textos especializados y terminología, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona.
Cortellazzo M. 1990, Lingue speciali, la dimensione verticale, Unipress, Padova.
Felber H. et al. 1984, Métodos de terminografía y principios de la investigación terminológica, CSIC, Instituto Cervantes, Madrid.
García Izquierdo I. 2007, Los géneros y las lenguas de especialidad, in Alcaraz Varó E. et al., Las lenguas profesionales y académicas, Ariel, Barcelona, pp. 119-125.
Garofalo G. 2005, Elementi di coesione testuale in una sentenza penale spagnola: il caso della sentenza n. 321/04 del Tribunale di Valencia, in “Culture”, 18, pp. 25-57.
Garofalo G. 2008, Unidades de comprensión del dominio judicial español e italiano: el caso de las medidas cautelares prisión provisional / custodia cautelare , en Navarro C. (eds.) et al., La comunicación especializada, Peter Lang, Bern, pp. 243-260.
Garofalo G. 2009, Géneros discursivos de la justicia penal, Franco Angeli, Milano.
Gläser R. 1993, A Multi-Level Model for a Typology of LSP Genres, in “Fachsprache. International Journal of LSP”, 15 [1-2], pp.18-26.
Gutiérrez Álvarez J.M. 2010, El español jurídico: propuesta didáctica orientada a la acción como base para un curso, in “marcoELE”, 11. http://marcoele.com/descargas/11/gutierrez_espanol-juridico.pdf (20.04.2012).
Lamíquiz V. 1994, El enunciado textual: análisis lingüístico del discurso, Ariel, Barcelona.
Lerat P. 1997, Las lenguas especializadas, Ariel, Barcelona.
López Samaniego A. 2006, El uso metaargumentativo de las perífrasis obligativas en el lenguaje judicial español, in Calvi M. V. et al. (eds), Nuevas tendencias en el discurso de especialidad, Peter Lang, Berlin, pp. 117-140.
Luhmann N. 1986, The autopoiesis of Social Sistems, in Sociocybernetic Paradoxes: Observation, Control and Evaluation of Self-Steering Systems, Geyer F., Van d. Zeuwen J. (eds.), Sage, London, pp. 172-192.
Mapelli G. 2009, Texto y género, in Calvi M. V. et al., Las lenguas de especialidad en español, Carocci, Roma, pp. 55-74.
Miguel E. de 2000, El texto jurídico-administrativo, in “Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación”, 4. www.ucm.es/info/circulo/no4/demiguel.htm (4.03.2012).
Montalt Resurreccion V.F. 2002, El análisis traductológico de los géneros científicos en inglés como herramienta didáctica, in S. Posteguillo et al., Methodology and new technologies in languages for specific purposes, Publicaciones de la Universidad Jaume I, Castelló de la Plana, pp. 219-228.
Morchón R. 2006, El Derecho come texto, Thomson Civitas, Madrid.
Mortara Garavelli B. 1988, Manuale di retorica, Bompiani, Milano.
Pattaro E. 2001, Norme, linguaggio, diritto, Bologna.
Portolés J. 1998, Marcadores del discurso, Ariel, Barcelona.
Sager J.C. et al. 1980, English Special Languages, Oscar Brandestetter Verlag, Wiesbaden.
Schröder H. 1991, Linguistic and Text-theoretical Research on LSP, in Subject-oriented Languages, W. de Gruyter, Berlín.
Searle J.R. 1986, Actos de habla, Cátedra, Madrid. Sentencia Garzón Real n. 79/2012, http://www.elpais.com/elpaismedia/ultimahora/media/201202/09/espana/ 20120209elpepunac_1_Pes_PDF.pdf. (20.03.2012).
Swales J.M. 1990, Genre Analysis. English in Academic and Research Settings, Cambridge University Press, Cambridge.
Werlich E. 1975, Typologie der Texte, Fink, Munich.
Full Text: PDF
Refbacks
- There are currently no refbacks.