ISSN: 2611-903X
ISBN: 978-88-8305-141-8
DOI: 10.1285/i9788883051418n1
Table of Contents
Frontespizio e pagine iniziali |
PDF
|
|
1-2 |
Ermetici o no? Bo e Macrì traduttori di poesia spagnola Novecentesca (1938-1945) |
PDF
|
Paolo Zublena |
7-15 |
Tradurre Montale: la sfida anglo-americana alla (in)traducibilità della sua poesia |
PDF
|
Patrizia Guida |
16-42 |
Traduzione e non traduzione nel Corriere spagnolo di Vittorio Bodini |
PDF
|
Leo Luceri |
43-59 |
Leggere Consolo da due diverse ottiche: Casimiro e Parlagreco |
PDF
|
Irene Romera Pintor |
60-72 |
RIAPRIRE GLI ARCHIVI |
PDF
|
|
73-74 |
VITTORIO BODINI, RAFAEL ALBERTI, Inediti e carte d'autore |
PDF
|
Simone Giorgino |
75-78 |
«Reinventavo / sillabe astruse»: Amelia Rosselli, la poesia al cubo |
PDF
|
Roberta Caiffa |
81-91 |
«Abiammo lasciato una Storia». Autobiografia e racconto in Vincenzo Rabito |
PDF
|
Anna Chiara Strafella |
92-100 |
La lingua e la colpa. Il tempo materiale di Giorgio Vasta; «Non detto ma più esattamente indicibile»: intervista a Giorgio Vasta |
PDF
|
Simone Giorgio |
101-113 |
Questo sito utilizza un cookie tecnico per consentire la corretta navigazione. Se vuoi saperne di più consulta l'
informativa estesa.
This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.
e-ISSN: 2611-903X