Il soggetto nullo nel portoghese brasiliano come lingua dell'eredità
Abstract
This paper investigates the Brazilian Portuguese heritage language spoken by migrant speakers from Brazil and their children, in order to reflect whether the minority language Brazilian Portuguese used in Italy is ascribable to contemporary Brazilian Portuguese and whether, like it, it has a typological tendency to be a partial pro-drop language, thus to predict greater subject filling, for reasons of referential clarity and communicative effectiveness.
References
Aurighi V. 2023, Il portoghese brasiliano come lingua de herança in contesto italiano, Tesi Magistrale, Università Roma Tre, Roma.
Andorno C. 2020, Che cos’è la pragmatica linguistica, 17a ristampa, Carocci, Roma.
Avelar J. 2006, De verbo funcional a verbo substantivo: uma hipótese para a supressão de “haver” no português brasileiro, in “Letras de Hoje” 143, UNICAMP, Porto Alegre, pp. 49-74.
Avelar J. 2009, On the emergence of “ter” as an existential verb in Brazilian Portuguese, in Paola Crisma e Giuseppe Longobardi (eds.), “Historical Syntax and Linguistic theory”, OUP Oxford, pp. 158-175.
Avelar J. 2009, The comitative-copular basis of possessive-existential constructions in Brazilian Portuguese. In: Jairo Nunes (ed.), “Minimalist Essays on Brazilian Portuguese Syntax”, John Benjamins, Amsterdam, pp. 139-160.
Berruto G. e Cerruti M. 2017, La linguistica. Un corso introduttivo., seconda edizione, Stampatre, Torino.
Callou D. e Avelar J. 2003, Estruturas com “ter” e “haver” em anúncios do século XIX, in Tania Alkmim (ed.), “Para a História do Português Brasileiro.” Humanitas, São Paulo, pp. 46-67.
Callou D. e Avelar J. 2011, Sentenças existenciais e preenchimento de sujeito: indícios de mudança em progresso na fala culta carioca., ISBN 978-972-697-201-3, pp. 251-264.
Chomsky N. 1995, The Minimalist Program, Mass: the MIT Press, Cambridge,
Callou Dinah e Leite Yonne 1990, Iniciação à Fonética e à Fonologia, Rio de Janeiro, Zahar.
Campbell Russell N. and Peyton Joy K. 1998, Heritage language students: A valuable language resource. “ERIC Review”, 6 [1], pp. 38-9.
Carvalho S.L.O. and Bagno M. 2023, Gramática para aprendizes de português brasileiro, Parábola Editorial, São Paulo.
Casseb-Galvão V.C., 2020, A função sujeito, in Casseb-Galvão et alii (orgs.), O sujeito Gramatical, Parábola, São Paulo, pp. 44-59.
Casseb-Galvão V.C., De Rosa G.L., Silva A.K. e Bertoque P.L.A. 2020, O sujeito gramatical, Parábola, São Paulo.
Casseb-Galvão V.C. e De Rosa G.L. 2022, Heranças gramaticais do português brasileiro. Competências sintatico-pragmáticais em manutenção, Cegraf UFG, Goiânia.
Cavagnoli S., 2014, La comunicazione specialistica, Carocci, Roma.
Cho G., Cho K. e Tse L. 1997, Why ethnic minorities want to develop their heritage language: The case of Korean American, in “Language Culture and Curriculum”, 10 [2], pp. 106-11.
Costa J., Duarte I., Silva C. 2004, Construções de redobro em português brasileiro: sujeitos tópicos vs. Soletração do traço de pessoa, in “Estudos em sintexe comparativa” 33, pp. 135-145.
Jim C. 1991, Introduction, in “Canadian Modern Language Review”, 47 [4], pp. 601-5.
De Rosa G.L 2016, Formas de tratamiento alocutivo y estrategias de interacción: el uso de «você» en el PE y en el PB, in “Magister et discipuli: filosofía, historia, política y cultura, Antonio Scocozza y Giuseppe D’Angelo (eds.), 1a. ed., Penguin Random House, Bogotà. ISBN 978-958-9219-03-4 (tomo I).
De Rosa G.L. 2012, Mondi Doppiati. Tradurre l’audiovisivo dal portoghese tra variazione linguistica e problematiche traduttive, FrancoAngeli, Milano.
De Rosa G.L. 2019, ll soggetto nullo nel processo di acquisizione del Portoghese Brasiliano, in “Lingue e Linguaggi” 33, DOI:10.1285/i22390359v33p55.
De Rosa G.L. 2024, O sujeito indeterminado em sentenças finitas do português brasileiro, Cadernos de Tradução 44 [3], Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução Universidade Federal de Santa Catarina. ISSN 2175-7968 DOI https://doi.org/10.5007/2175-7968.2024.e102180.
De Rosa G.L. 2020, O sujeito nulo na acquisição do português brasileiro como língua estrangeira in Casseb-Galvão et al. (orgs.), O sujeito Gramatical, pp. 61-76.
Duarte I. 2008, O português moderno: da România à România nova, in Lanciani G. e de Marchis G., “Da Roma all’oceano. La lingua portoghese nel mondo”, La nuova frontiera, Roma.
Duarte I. 2013, Construções de Topicalização, in Raposo Eduardo Buzaglo Paiva et al. (ed.) Gramática do Português, Fundação Calouste Gulbenkian, Lisboa, pp. 401-426.
Duarte M.E. 1995, A Perda do Princípio “Evite Pronome” no Português Brasileiro. Tese de Doutoramento, IEL/UNICAMP, Campinas.
Duarte M.E 1996, Do pronome nulo ao pronome pleno: a trajetória do sujeito no português do Brasil, in Roberts I. e Kato M. (eds.), “Português Brasileiro – Uma Viagem Diacrônica.”, Editori da Unicamp, Campinas, pp. 107-128.
Ennser-Kananen J., King K., December 2018, Heritage Languages and Language Policy, DOI: 10.1002/9781405198431.wbeal0500.pub2.
Kato M., Martins A.M., Nunes J. 2023, Português brasileiro português europeu. Sintaxe comparada, Editora Contexto, Sao Paulo: pp. 129-191.
Kelleher A. 2008, What is a heritage language? In Peyton J. K. (Ed.), “Heritage languages in America: Frequently asked questions about heritage languages in the United States (pp. 3-4).”, Center for Applied Linguistics, Washington, DC, from http://www.cal.org/heritage/research/heritage_ faqs_vol1.pdf.
Labov W. 1972, Sociolinguistic patterns. (Conduct and Communication, 4.) University of Pennsylvania Press, Philadelphia.
Li C. e Thompson S. 2013, Subject And Topic: A New Typology of Language. In: Li C. (org.). “Subject And Topic”. Oxford University Press, New York.
Morleo F. 2020, “A concordância plural nos favela movies” in Casseb-Galvão et al (orgs.), O sujeito Gramatical, pp.91-109.
Omena N.P.de e Braga, M. L. 1996, A gente está se gramaticalizando? In: Macedo, A.T.; Rocarati, C. e Mollica, M.C. (org.) “Variação e discurso”, Tempo Brasileiro, Rio de Janeiro.
Rothman J. 2007, Heritage speaker competence differences, language change, and input type: Inflected infinitives in Heritage Brazilian Portuguese, ‘International Journal of Bilingualism’, Volume 11, Number 4, pp. 359-389.
Tarallo F. 1986, A pesquisa sociolinguística., Ática, São Paulo.
Valdés G. 2001, Heritage language students: Profiles and possibilities., “Heritage languages in America: Preserving a national resource” (pp. 37-80), Peyton J. K., Ranard D. A., e McGinnis S. (Eds.), McHenry, IL: Center for Applied Linguistics & Delta Systems, Washington, DC.
Van Deusen-Scholl N. 2003, Toward a definition of heritage language: Sociopolitical and pedagogical considerations., “Journal of Language, Identity, and Education”, 2 [3], pp. 211-30.
Vanneste P. 2017-2018, I soggetti post-verbali in italiano L2. Un esperimento di produzione linguistica., Masterproef voorgelegd voor het behalen van de graad van Master in de Meertalige Comminicatie, Nederlandes – Frans – Italians.
VanPatten B., Smith M., Benati A. 2020, “Key questions in second language acquisition. An introduction., Cambridge University Press, Cambridge.
Weiss B.D., Dutra M.C. 2019, Ensino-aprendizagem de língua de herança: experiêncas linguísticas, memória fonológica e identidade cultural, Revista Trama, 15 [34], pp. 41-51.
Full Text: PDF
Refbacks
- There are currently no refbacks.