Kausalitätsrelationen am deutsch-italienischen Sprachvergleich: Standardsprache vs Leichte Sprache


Abstract


This paper presents a contrastive analysis of the grammatical encoding of causal relations (KR) in German and Italian. The research is conducted on two levels: first, a comparison of the two language systems, which share a comparable inventory of grammatical items for encoding KR, and second, an analysis of specific language varieties. The focus is on texts in standard language (StS) and their translations into Leichte Sprache (LS) and easy-to-read Italian. LS, a simplified linguistic variety optimized for enhancing comprehension, involves a series of grammatical and semantic simplifications that affect the encoding of KR. This paper examines the differences in KR encoding between StS and LS, exploring how syntactic and semantic structures are adapted to ensure text comprehensibility and accessibility. An exploratory analysis of the inventory of causal connectors in both languages is presented, with a focus on the reduction of complex semantic relationships in LS.


Keywords: Leichte Sprache; lingua facile; kontrastive Linguistik; Leseverstehen; Kausalrelationen; Konnektoren

References


Ballestracci S. 2011, Die kausalen Verknüpfungen des Deutschen und des Italienischen. Eine kontrastive Beschreibung unter formalem und funktionalem Aspekt, in «Linguistik online, IL» 5, pp. 75-89.

BITV 2.0 2011, Barrierefreie-Informationstechnik-Verordnung, https://www.gesetze-im-internet.de/bitv_2_

/BJNR184300011.html (24.01.2025).

Blühdorn H. 2006, Kausale Satzverknüpfungen im Deutschen, in «Pandaemonium Germanicum. Revista de Estudos Germanísticos», 10, pp. 253-282.

Blühdorn H. 2009, Verknüpfungs-Eigenschaften deutscher Kausal-Konnektoren zwischen syntaktischer Hierarchie und Linearität. Ms., Mannheim: Institut für Deutsche Sprache. URL: http://www.ids-mannheim.de/gra/texte/blu_verknuepfungseigenschaften.pdf (03/10/2024).

Blühdorn H., Ravetto M. 2001, Die Kausalkonjunktionen denn, weil, da im Deutschen und perché, poiché, siccome im Italienischen. In: Ferraresi, G. (Hrsg.), Konnektoren im Deutschen und im Sprachvergleich. Beschreibung und grammatische Analyse. Tübingen, Narr, pp. 207−250.

Bock M. 2009, Leichte Sprache – Kein Regelwerk. Sprachwissenschaftliche Ergebnisse und Praxisempfehlungen aus dem LeiSA-Projekt, Kommunikation – Partizipation – Inklusion, Bd. 5, Frank & Timme, Berlin.

Bredel U., Maaß C. 2016a, Leichte Sprache: Theoretische Grundlagen. Orientierung für die Praxis, Duden Verlag, Berlin.

Bredel U., Maaß C. 2016b, Ratgeber Leichte Sprache: die wichtigsten Regeln und Empfehlungen für die Praxis, Duden Verlag, Berlin.

Breindl E., Walter M. 2009, Der Ausdruck von Kausalität im Deutschen. Eine korpusbasierte Studie zum Zusammenspiel von Konnektoren, Kontextmerkmalen und Diskursrelationen, amades - Arbeitspapiere und Materialien zur deutschen Sprache (38), Institut für deutsche Sprache, Mannheim.

Daneš F. 1985, Some remarks on causal relationships in language and text, in «Recueil linguistique de Bratislava», 8, pp. 151-157.

Duden 2022, Die Grammatik. Struktur und Verwendung der deutschen Sprache. Sätze - Wortgruppen – Wörter. Dudenverlag, Berlin.

Ferrari A. Zampese L. 2016, Grammatica: parole, frasi, testi dell’italiano, Carocci, Roma.

Fuchs J. 2019, Leichte Sprache auf dem Prüfstand. Realisierungsvarianten von kausalen Relationen in Leichte-Sprache-Texten, in «Sprachwissenschaft» 44 (4), pp. 441- 480.

Inclusion Europe 2014a, Informationen für alle. Europäische Regeln, wie man Informationen leicht lesbar und leicht verständlich macht, https://easy-to-read.inclusion-europe.eu/wp-content/uploads/2014/12/

DE_Information_for_all.pdf (15.01.2025).

Inclusion Europe 2014b, Informazioni per tutti. Linee guida europee per rendere l’informazione facile da leggere e da capire per tutti, 2014 https://easy-to-read.inclusion-europe.eu/wp-content/uploads/2014/

/IT_Information_for_all.pdf (15.01.2025).

Lasch A. 2017, Zum Verständnis morphosyntaktischer Merkmale in der funktionalen Varietät Leichte Sprache, in Leichte Sprache im Spiegel theoretischer und angewandter Forschung, hrsg. v. Bock, Bettina M. – Fix, Ulla – Lange, Daisy, Frank & Timme, Berlin, S. 275-299.

Maaß C. 2015, Leichte Sprache. Das Regelbuch. LIT (Barrierefreie Kommunikation 1), Berlin.

Netzwerk Leichte Sprache, Die Regeln für Leichte Sprache 2022, https://www.leichte-sprache.org/wp-content/uploads/2023/03/Regelwerk_NLS_Neuaufl2022_web.pdf (15.01.2025).

Pasch R. 2004, Das Handbuch der deutschen Konnektoren, in Blühdorn H., Breindl E., Waßner U. H (Hrsg.) Brücken schlagen Grundlagen der Konnektorensemantik, De Gruyter Mouton, Berlin, pp. 11-44.

Previtera L. 1996, I costrutti causali, in La subordinazione non completiva. Un frammento di grammatica filosofica, hgg. von Prandi, Michele, «Studi italiani di linguistica teorica e applicata», 25, 1, pp. 29-46.

Renzi L., Salvi G., Cardinaletti A. 2001, Grande grammatica italiana di consultazione. Band 1. Il Mulino, Bologna.

Rosi B. 2022, La causalità tra subordinazione e giustapposizione nell'italiano contemporaneo scritto e parlato, Edizioni dell’Orso, Alessandria.

Sciumbata F. C. 2022, Manuale dell’italiano facile da leggere e da capire. Come scrivere testi semplici per persone con disabilità intellettive e difficoltà di lettura. Franco Cesati, Firenze.

Sweetser E. 1990, From etimology to pragmatics, Cambridge University Press, Cambridge.

van der Meer E. 2003, Verstehen von Kausalitätszusammenhängen, in Psycholinguistik. Ein internationales Handbuch hgg. von Gert, Rickheit – Theo, Herrmann – Werner, Deutsch, De Gruyter Mouton, Berlin, New York, S. 631-643.

Volodina A. 2011, Sweetsers Drei-Ebenen-Theorie: Theoretische Überlegungen vor dem Hintergrund einer korpuslinguistischen Studie über konditionale und kausale Relationen, in Ferraresi G. (Hrsg.) Konnektoren im Deutschen und im Sprachvergleich: Beschreibung und grammatische Analyse, Narr, Tübingen, Studien zur Deutschen Sprache 53, pp. 127-155.


Full Text: PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.
کاغذ a4 ویزای استارتاپ

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.