Linguaggi “superdiversi” e “metrolinguali”: il caso del Kiezdeutsch


Abstract


Due to the diffuse nature of migration since the early 1990s, the multiculturalism of an earlier era has been gradually replaced by what Vertovec (2007) calls ‘super-diversity’. Super-diversity is characterized by a tremendous increase in the categories of migrants, not only in terms of nationality, ethnicity, language, and religion, but also in terms of motives, patterns and itineraries of migration, and so on (cf. Vertovec 2007). The predictability of the category of ‘migrant’ and of its sociocultural features has disappeared. ‘Super-diversity’ intended to underline a level and kind of complexity surpassing anything the country has previously experienced. Such a condition is distinguished by a dynamic interplay of variables among an increased number of new, small and scattered, multiple-origin, transnationally connected, socio-economically differentiated and legally stratified immigrants who have arrived over the last decade. Outlined here, new patterns of super-diversity pose significant challenges for both policy and research. In this regard, this contribution aims to analyze Kiezdeutsch, multi-ethnic /dialect (Wiese 2012) of the German language, considering it as a manifestation and paradigm of a “superdiverse” society. Another concept that will be taken into consideration for the analysis of the Kiezdeutsch will be that of Metrolingualism (Pennycook and Otsuji) through which the current metropolis is observed as a key place for the construction of creative linguistic practices that question: "the authenticity and ownership of language” and “one to one association among language, ethnicity, nation and territory” (2010, p. 241).

DOI Code: 10.1285/i22390359v55p219

Keywords: super-diversity; metrolingualism; Kiezdeutsch; linguistic repertoire; semiotic resources

References


Ammon U. 2015, Die Stellung der deutschen Sprache in der Welt, de Gruyter, Berlin.

Androutsopoulos J. 1998, Deutsche Jugendsprache. Untersuchungen zu ihren Strukturen und Funktionen, Peter Lang, Frankfurt am Main.

Androutsopoulos J. 2001, From the streets to the screens and back again: On the mediated diffusion of ethnolectal patterns in contemporary German, LAUD, Essen.

Androutsopoulos J. 2007, Ethnolekte in der Mediengesellschaft: Stilisierung und Sprachideologie in Performance, Fiktion und Metasprachdiskurs, in Fandrych C. and Salverda R. (eds.), Standard, Variation und Sprachwandel in germanischen Sprachen, Narr, Tübingen, pp. 113-155.

Androutsopoulos J. 2017, Gesellschaftliche Mehrsprachigkeit, in Neuland E. und Schlobinski P. (Hrsg.), Handbuch Sprache in sozialen Gruppen, de Gruyter, Berlin/Boston, pp. 193-217.

Androutsopoulos J. und Lauer K. 2013, ‚Kiezdeutsch’ in der Presse: Geschichte und Gebrauch eines neuen Labels im Metasprachdiskurs, in Ozil S., Hofmann M. und Dayioglu-Yücel Y. (Hrsg.), Jugendbilder: Repräsentationen von Jugend in Medien und Politik, V&R Unipress, Göttingen, pp. 67-94.

Auer P. 2003, “Türkenslang”: Ein jugendsprachlicher Ethnolekt des deutschen und seine ... Spracherwerb und Lebensalter, Francke, Tübingen-Basel.

Bahlo N., Bahlo, Becker T., Kalkavan-Aydın Z., Lotze N., Marx K., Schwarz C. und Şimşek Y. 2019, Jugendsprache: Eine Einführung, Metzler, Stuttgart.

Berruto G. 1974, La sociolinguistica, Zanichelli, Bologna.

Berruto G. 1995, Fondamenti di sociolinguistica, Laterza, Roma/Bari.

Blommært J. and Rampton B. 2011, Language and Superdiversity, in “Diversities” 13 [2], pp. 3-21.

Blommært J. 2013, Ethnography, Superdiversity and Linguistic Landscapes. Chronicles of Complexity, Multilingual Matters, Bristol-Buffalo-Toronto.

Blommært J. 2015, Commentary: superdiversity old and new, in “Language & Communication” 44, pp. 82-88.

Blommært J. and Backus A. 2011, Repertoires revisited: ‘Knowing language’ in superdiversity, in “Working Papers in Urban Language and Literacies” 67, pp. 1-26.

Bülow L. und Kerschensteiner K. 2014, Kiezdeutsch – Dialekt des Deutschen oder Begegnung mit dem Fremden?, in Knapek P. und Beniskova B. (Hrsg.), Interkulturalität in Sprache, Literatur und Bildung, Univerzita Pardubice, Pardubice, pp. 269-287.

Canagarajah S. 2011, Code meshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging, in “The Modern Language Journal” 95 [3], pp. 401-417.

Chambers J. K. and Trudgill P. 1998, Dialectology, Cambridge University Press, Cambridge.

Clyne M. 2000, Lingua franca and ethnolects in Europe and beyond, in “Sociolinguistica” 14, pp. 83-89.

Council of Europe (ed.) 2001, Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment, Cambridge University Press, Strasbourg.

Council of Europe (ed.) 2020, Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment – Companion volume, Council of Europe Publishing, Strasbourg.

Creese A. and Blackledge A. 2010, Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching, in “The Modern Language Journal” 94, pp. 103-115.

Franceschini R. 2010, Einleitung. Sprache und Biographie, in “Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik” 160, pp. 7-9.

Fritz T. 2017, Mehr, multi, poly, metro trans Sprachigkeit. Von der Verwirrung der Begriffe zu einer möglichen neuen Perspektive, in “ÖDaF Mitteilungen” 1, pp. 49-62.

Gagliardi N. 2008, Nicht nur‚ Kanak Sprak: la lingua mista dei giovani tedeschi e i suoi riferimenti massmediatici, in “Testi e linguaggi” 2, Studi monografici. Grammatiche a confronto (a cura di Voghera M.), Carocci, Roma, pp. 130-148.

García O. 2009, Bilingual education in the 21st century: A global perspective, Wiley/Blackwell, Malden/Oxford.

Geldof D. 2021, Superdiversity as a lens to understand complexities, in Creese A. and Blackledge A. (ed.), The Routledge Handbook of Language and Superdiversity, Routledge, New York, pp. 43-56.

Gorter D. 2006, Linguistic landscape: A new approach to multilingualism, Multilingual Matters, Clevedon/Buffalo.

Grandi N. 2020, La diversità inevitabile. La variazione linguistica tra tipologia e sociolinguistica, in “Italiano LinguaDue” 1, pp. 416-429.

Gumperz J. and Hymes D. 1972 (eds), Directions in sociolinguistics, Holt, Rinehart, Winston New York.

Hinnenkamp V. 1998, Mehrsprachigkeit in Deutschland und deutsche Mehrsprachigkeit. Szenarien einer migrationsbedingten Nischenkultur der Mehrsprachigkeit, in Kämper H. und Schmidt H. (Hrsg.), Das 20. Jahrhundert: Sprachgeschichte - Zeitgeschichte, De Gruyter, Berlin/Boston, pp. 137-162.

Hinrichs U. 2013, Multi Kulti Deutsch: Wie Migration die deutsche Sprache verändert, C.H. Beck, München.

IdS Mannheim, Archiv für gesprochenes Deutsch, Pfeffer-Korpus 1961, Interaktion PF041, Münster.

Ionite G. 2016, Super-diversità linguistica e socio-culturale: caratteristiche, sviluppi e ricadute in ambito educativo (Tesi di laurea), Corso di laurea Lingue e Letterature moderne euroamericane, Università di Pisa.

Jaspers J. 2008, Problematizing ethnolects: Naming linguistic practices in an Antwerp secondary school, in “International Journal of Bilingualism” 12, pp. 85-103.

Jørgensen J.N. 2008, Polylingual languaging around and among children and adolescents, in “International Journal of Multilingualism” 5 [3], pp. 161-176.

Jørgensen J.N., Karrebaek M.S., Madsen L.M. and Møller J.S. 2011, Polylanguaging in superdiversity, in “Diversities” 13 [2], pp. 22-37.

Kallmeyer W. 1996, Plurilinguisme dans les agglomérations urbaines, in Goebl H., Nelde P.H., Stary Z. und Wölck W. (Hrsg.), Kontaktlinguistik / Contact Linguistics / Linguistique de contact. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung / An International Handbook of Contemporary Research / Manuel international des recherches contemporaines, Walter de Gruyter, Berlin/New York, pp. 450-458.

Kallmeyer W. and Keim I. 2003, Linguistic variation and the construction of social identity in a German-Turkish setting, in Androutsopoulos J. and Georgakopoulou A. (eds.), Discourse constructions of youth identities 110, pp. 29-46.

König W. 2004, Dtv-Atlas deutsche Sprache, Deutscher Taschenbuch Verlag, München.

Landry R. and Bourhis R. Y. 1997, Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study, in “Journal of Language and Social Psychology” 16 [1], pp. 23–49.

Leppänen S., Peuronen S. and Westinen E. 2021, Superdiversity perspective and the sociolinguistics of social media, in Creese A. and Blackledge A. (eds.), The Routledge Handbook of Language and Superdiversity, Routledge, New York, pp. 30-42.

Marossek D. 2016, Kommst du Bahnhof oder hast du Auto? Warum wir reden, wie wir neuerdings reden, Hanser, Berlin.

Meissner F., Vertovec S. 2014 (eds.), Comparing super-diversity, Routledge, London.

Meissner F. 2015, Migration in migration-related diversity? The nexus between superdiversity and migration studies, in “Ethnic and Racial Studies” 38 [4], pp. 556-567.

Murelli A. 2019, Kiezdeutsch, Kurzdeutsch, Migrantendeutsch, in “Altre modernità” 9, pp. 236-249.

Neuland E. 2018, Jugendsprache: Eine Einführung, 2. Auflage, UTB, Tübingen.

Pennycook A. and Otsuji E. 2010, Metrolingualism: Fixity, fluidity and language in flux, in “International Journal of Multilingualism” 7 [3], pp. 240-254.

Pennycook A. and Otsuji E. 2015, Metrolingualism: Language in the City London, Routledge, London.

Pennycook A. 2016, Mobile times, mobile terms: The trans-super-poly-metro movement, in Coupland N. (ed.), Sociolinguistics: Theoretical Debates, CUP, Cambridge, pp. 201-216.

Phillimore J. 2013, Super-diversity & Language: Notes from a social policy perspective, in “Tilburg Papers in Culture Studies” 64, pp. 1-6.

Rampton B. 2011, From ‘Multi-ethnic adolescent heteroglossia’ to ‘Contemporary urban vernaculars’, in “Language & Communication” 31 [4], pp. 276-294.

Riehl C.M. 2014, Mehrsprachigkeit. Eine Einführung, WBG, Darmstadt.

Shohamy E., Ben-Rafael E. and Barni M. 2010 (eds.), Linguistic Landscape in the City, Multilingual Matters, Bristol.

Te Velde J.R. 2016, Temporal adverbs in the Kiezdeutsch left periphery: Combining late Merge with deaccentuation for V3, in “Studia Linguistica” (Early View), pp. 1-36.

Thomason S.G. 2001, Language contact, Edinburgh University Press, Edinburgh.

Tomassetti R. 2014, Le competenze dei docenti e dei formatori di italiano l2, Novalogos, Milano.

Trudgill P. 1992, Introducing Language and Society, Penguin, London.

Vertovec S. 2006, The emergence of super-diversity in Britain, in “Working Paper” 25, pp. 1-42.

Vertovec S. 2007, Super-diversity and its implications, in “Ethnic and Racial Studies” 30 [6], pp. 1024-1054.

Vertovec S. 2016, Super-diversity as concept and approach: Whence it came, where it’s at, and whither it’s going, Lecture, Max Planck Institute for the Study of Religious and Ethnic Diversity, Göttingen, 15 giugno 2016. Super-diversity | Max Planck Institute for the Study of Religious and Ethnic Diversity (mpg.de) (29.09.2022).

Wiese H. 2009, Grammatical innovation in multiethnic urban Europe: new linguistic practices among adolescents, in “Lingua” 119, pp. 782-806.

Wiese H. 2011, Ein neuer urbaner Dialekt im multiethnischen Raum: Kiezdeutsch, in Messling M., Läpple D. und Trabant J. (Hrsg.), Stadt und Urbanität. Transdisziplinäre Perspektiven, Kulturverlag Kadmos, Berlin, pp. 146-161.

Wiese H. 2012, Kiezdeutsch. Ein neuer Dialekt entsteht, C.H. Beck, München.

Wiese H. 2015a, “This migrants babble is not a German dialect!”: The interaction of standard language ideology and ‘us’/‘them’ dichotomies in the public discourse on a multiethnolect, in “Language in society”, pp. 341-368.

Wiese H. 2015b, Kiezdeutsch als Neuzugang aus dem mehrsprachigen urbanen Raum: Sprachentwicklung, Sprachgebrauch und Sprachbewertung, in “Migration und soziale Arbeit” 37 [4], pp. 321-328.

Zanasi L. e Platzgummer V. 2018, Repertori linguistici in contesti di plurilinguismo, in Hepp M. e Nied Curcio M. (eds.), Educazione plurilingue: Ricerca, didattica e politiche linguistiche, Istituto italiano Studi Germanici, Roma, pp. 51-64.


Full Text: PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.