Traduzione audiovisiva e accessibilità. Riflessioni a partire da alcuni conflitti epistemici in ambito formativo


Abstract


Over the past few years, the question of accessibility has become a central driver in Audiovisual Translation and, through this area, has spread into the field of Translation Studies. However, the ways in which accessibility is discussed and framed within Audiovisual Translation are not neutral. Following a short introduction to threshold concepts theory, the results of an investigation on threshold concepts conducted with a group of postgraduate Audiovisual Translation students are discussed. I then elaborate on some of their replies, which highlight a series of epistemic conflicts. I discuss how those conflicts may be related to the different ways that accessibility is introduced and discussed in AVT education. In the conclusion, I briefly discuss how such conflicts are connected to different ways of interpreting the claim that (audiovisual) translation is accessibility, and I argue in favour of a weak interpretation of said claim.

DOI Code: 10.1285/i22390359v43p183

Keywords: accessibility studies; audiovisual translation; audiovisual translation education; media accessibility; threshold concepts

References


Batini C. e Scannapieco M. 2006, Data Quality. Concepts, Methodologies and Techniques, Data-Centric Systems and Applications, Springer, Berlin/New York.

Beaty L. 2006, Foreword, in Meyer J.H.F. e Land R. (a cura di), Overcoming Barriers to Student Understanding. Threshold Concepts and Troublesome Knowledge, Routledge, London/New York, pp. XI-XIII.

Berg T., Erichsen M. e Hokstad L.M. 2016, Stuck at the Threshold: Which Strategies Do Students Choose When Facing Liminality within Certain Disciplines at a Business School?, in Land R., Meyer J.H.F. e Flanagan M.T. (a cura di), Threshold Concepts in Practice, Brill/Sense, Leiden, The Netherlands, pp. 107-118.

Delabastita D. 2008, Status, Origin, Features. Translation and Beyond, in Pym A., Shlesinger M. e Simeoni D. (a cura di), Beyond Descriptive Translation Studies: Investigations in Homage to Gideon Toury, Benjamins, Amsterdam/Philadelphia, pp. 233-246.

Díaz-Cintas J., Orero P. e Remael A. 2007, Media for All: A Global Challenge, in Media for All, in Díaz-Cintas J., Orero P. e Remael A. (a cura di), Rodopi, Amsterdam, pp. 11-20.

Dutton W.H. 2004, Social Transformation in an Information Society: Rethinking Access to You and the World, UNESCO, Paris.

Greco G.M. 2016a, Accessibility, Human Rights, and the Ghetto Effect, Paper presented at the conference Wounded Places. On the Integrity of the Body, Beirut, Lebanon.

Greco G.M. 2016b. On Accessibility as a Human Right, With an Application to Media Accessibility, in Matamala A. e Orero P. (a cura di) Researching Audio Description: New Approaches, Palgrave Macmillan, London, pp. 11-33.

Greco G.M. 2018. The Nature of Accessibility Studies, in “Journal of Audiovisual Translation” 1 [1], pp. 205-232.

Greco G.M. 2019a. Accessibility Studies: Abuses, Misuses and the Method of Poietic Design, in C. Stephanidis (a cura di), HCI International 2019: Late Breaking Papers, Lecture Notes in Computer Science, vol. 11786, Springer, Cham, pp. 15-27.

Greco G.M. 2019b. Towards a Pedagogy of Accessibility. The Need for Critical Learning Spaces in Media Accessibility Education and Training, in “Linguistica Antverpiensia” 18, pp. 23-46.

Huq A., Nichols M.D. e Aryal B. 2016, Building Blocks: Threshold Concepts and Interdisciplinary Structures of Learning, in Land R., Meyer J.H.F. e Flanagan M.T. (a cura di), Threshold Concepts in Practice, Brill/Sense, Leiden, pp. 135-151.

Jääskeläinen R. 2003, Who Said What?, in “The Translator” 9 [2], pp. 307-323. doi: 10.1080/13556509.2003.10799159.

Land R., Meyer J.H.F. e Flanagan M.T. (a cura di) 2016, Threshold Concepts in Practice, Brill/Sense, Leiden.

Meister L. 2017, Threshold Concepts and Ways of Thinking and Practising: The Potential of a Framework for Understanding in Translation Didactics, in “The Interpreter and Translator Trainer” 11 [1], pp. 20-37.

Meyer J.H.F. e Land R. 2003, Threshold Concepts and Troublesome Knowledge: Linkages to Ways of Thinking and Practising, in Rust C. (a cura di), Improving Student Learning – Theory and Practice Ten Years On, Oxford Centre for Staff and Learning Development (OCSLD), Oxford, pp. 412-424.

Meyer J.H.F. e Land R. 2006a, Editors’ Preface, in Meyer J.H.F. e Land R. (a cura di), Overcoming Barriers to Student Understanding: Threshold Concepts and Troublesome Knowledge, Routledge London and New York, pp. XIV-XIII.

Meyer J.H.F. e Land R. 2006b, Overcoming Barriers to Student Understanding: Threshold Concepts and Troublesome Knowledge, Routledge, London/New York.

Meyer J.H.F. e Land R. 2006c, Threshold Concepts and troublesome Knowledge. An introduction, in Meyer J. H. F. e Land R. (a cura di), Overcoming Barriers to Student Understanding: Threshold Concepts and Troublesome Knowledge, pp. 3-18, Routledge, Abingdon/New York.

Mossop B. 1998, What Is a Translating Translator Doing?, in “Target” 10 [2], pp. 231-266.

Perkins D. 1999, The Many Faces of Constructivism, in “Educational Leadership” 57 [3], pp. 6-11.

Perkins D. 2006, Constructivism and Troublesome Knowledge, in Meyer J. H. F. e Land R. (a cura di), Overcoming Barriers to Student Understanding: Threshold Concepts and Troublesome Knowledge, Routledge, Abingdon/New York, pp. 33-46.

Reimann N. e Jackson I. 2006, Threshold Concepts in Economics: A Case Study, in Meyer J.H.F. e Land R. (a cura di), Overcoming Barriers to Student Understanding. Threshold Concepts and Troublesome Knowledge, Routledge, London/New York, pp. 115-133.

Remael A. 2012, Media Accessibility, in Gambier Y. e van Doorslaer L. (a cura di), Handbook of Translation Studies, Benjamins, Amsterdam/Philadelphia, pp. 95-101.

Schmid B. 2012, A Bucket or a Searchlight Approach to Defining Translation? Fringe Phenomena and Their Implications for the Object of Study, in Herrero I. e Klaiman T. (a cura di), Versatility in Translation Studies: Selected Papers of the CETRA Research Seminar in Translation Studies 2011, KU Leuven, Leuven, pp. 1-21.

Serbanescu R. 2017, Identifying Threshold Concepts in Physics: Too Many to Count!, in “Practice and Evidence of Scholarship of Teaching and Learning in Higher Education” 12 [2], pp. 378-396.

Shanahan M. e Meyer J.H.F 2006, The Troublesome Nature of a Threshold Concept in Economics, in Meyer J.H.F. e Land R. (a cura di), Overcoming Barriers to Student Understanding. Threshold Concepts and Troublesome Knowledge, Routledge, London/New York, pp. 100-114.

Tymoczko M. 2007, Enlarging Translation, Empowering Translators, St. Jerome Publishing, Manchester/New York.

Uygur N. 1964. What is a philosophical question?, in “Mind” 73 [289], pp. 64-83.

Zethsen K. 2007, Beyond Translation Proper – Extending the Field of Translation Studies, in “TTR” 20 [1], pp. 281-308.

Zwaneveld B., Perrenet J. e Bloo R. 2016, Discussion of Methods for Threshold Research and an Application in Computer Science, in Land R. e Meyer J.H.F. and Flanagan M.T. (a cura di), Threshold Concepts in Practice, Brill/Sense, Leiden, pp. 269-284.


Full Text: pdf

Refbacks

  • There are currently no refbacks.
کاغذ a4

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.